[心得] 傻眼的回函

看板Tech_Job作者 (花草盒子)時間11年前 (2014/03/03 22:27), 編輯推噓82(88661)
留言155則, 99人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
小弟最近申請一家做玻璃的科技公司研究員一職 對方很快來電要求面試,因實際工作內容與面試時間不符合 故於隔天寫信婉拒面試,但就在下午收到對方主管來信如下: Dear XXX, I am sorry to have proposed you an interview in the first place, be assured that this will not happen anytime again. Best regards, Dr XXX 傻眼,請問我該慶幸我沒去給他羞辱嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.163.235.87

03/03 22:30, , 1F
實際工作內容與面試時間不符合?
03/03 22:30, 1F

03/03 22:30, , 2F
我覺得他這樣回很正常啊...
03/03 22:30, 2F

03/03 22:31, , 3F
這有啥羞辱的意思嗎?
03/03 22:31, 3F

03/03 22:32, , 4F
再者是你申請又說不去,當然他會感到...
03/03 22:32, 4F

03/03 22:32, , 5F
我英文不好,有人能幫忙翻譯嗎?
03/03 22:32, 5F

03/03 22:35, , 6F
I am sorry後我就看不懂了
03/03 22:35, 6F

03/03 22:35, , 7F
我看不懂
03/03 22:35, 7F

03/03 22:38, , 8F
這位是在酸原po吧
03/03 22:38, 8F

03/03 22:39, , 9F
不負責翻譯 首先我很抱歉提出與你面試的提議,
03/03 22:39, 9F

03/03 22:39, , 10F
確定下次不會再發生這樣的事情
03/03 22:39, 10F

03/03 22:39, , 11F
簡單說就是變成拒絕往來戶
03/03 22:39, 11F

03/03 22:40, , 12F
很抱歉一開始通知您來面試,放心這並不會再發生
03/03 22:40, 12F

03/03 22:43, , 13F
我的理解也是這樣
03/03 22:43, 13F

03/03 22:44, , 14F
姆...如果文內有 in the first place 卻沒有第二段話的
03/03 22:44, 14F

03/03 22:44, , 15F
話 翻譯成"首先"感覺怪怪的耶 應該說整句就怪怪的...
03/03 22:44, 15F

03/03 22:49, , 16F
應該是想表達 很抱歉 第一時間通知你來面試
03/03 22:49, 16F

03/03 22:50, , 17F
玻璃心
03/03 22:50, 17F

03/03 22:53, , 18F
這信回得合情合理啊!!!!
03/03 22:53, 18F

03/03 22:53, , 19F
看不出有無不妥..
03/03 22:53, 19F

03/03 22:53, , 20F
Dear Dr.XXX, I DON'T CARE.
03/03 22:53, 20F

03/03 22:56, , 21F
很合理吧
03/03 22:56, 21F

03/03 22:56, , 22F
有沒有可能是你回他信時提到工作內容不符 他回你下次
03/03 22:56, 22F

03/03 22:56, , 23F
不會再發生這樣的錯誤了
03/03 22:56, 23F

03/03 23:01, , 24F
我婉拒時沒有提到拒絕的理由 很客氣地感謝對方邀約
03/03 23:01, 24F

03/03 23:02, , 25F
並表示個人工作經驗不足,恐無法勝任如此
03/03 23:02, 25F

03/03 23:04, , 26F
所以他說 下次不會再發生這樣的事情 很合理阿
03/03 23:04, 26F

03/03 23:07, , 27F
Serb: How terrible.
03/03 23:07, 27F

03/03 23:09, , 28F
只有首先 沒有然後嗎?
03/03 23:09, 28F

03/03 23:11, , 29F
用逗號隔開兩句 不是應該用句號嗎
03/03 23:11, 29F

03/03 23:11, , 30F
什麼叫面試時間不符合? 我中文不好看不懂..
03/03 23:11, 30F

03/03 23:12, , 31F
說不定原PO和這位主管滿合拍的XDD
03/03 23:12, 31F

03/03 23:14, , 32F
委婉是怎麼委婉 不然怎麼知道倒底哪裡傻眼
03/03 23:14, 32F

03/03 23:17, , 33F
實際工作內容與面試時間不符合? 這句話也讓我滿傻眼的
03/03 23:17, 33F

03/03 23:18, , 34F
好破的英文, 是在寫啥鬼 = =
03/03 23:18, 34F

03/03 23:21, , 35F
台式英文不是很常見,我以為科技業的各位很瞭解了XD
03/03 23:21, 35F

03/03 23:28, , 36F
尤其上面用台式用更兇,但他們敢用 給掌聲
03/03 23:28, 36F

03/03 23:32, , 37F
明明彼此都是台灣人 卻硬要英文回信.....
03/03 23:32, 37F

03/03 23:42, , 38F
我不懂上面的說回文英文破?是哪裡破? 這是很正式的回信
03/03 23:42, 38F

03/03 23:48, , 39F
這回的很正常啊,是在傻眼甚麼?
03/03 23:48, 39F
還有 76 則推文
03/04 18:12, , 116F
原PO的中文跟主管回信的英文我都看不懂...
03/04 18:12, 116F

03/04 18:49, , 117F
這樣算羞辱嗎.......
03/04 18:49, 117F

03/04 18:55, , 118F
最好這是正宗美國寫法,我美國室友說絕對沒這種事情
03/04 18:55, 118F

03/04 19:55, , 119F
to + have p.p 沒錯 逗點後 就怪怪的
03/04 19:55, 119F

03/04 19:58, , 120F
wtf 這三小英文
03/04 19:58, 120F

03/04 20:05, , 121F
來信者不是美國人 而是德國人 所以我搞不清楚他是太客
03/04 20:05, 121F

03/04 20:05, , 122F
氣 還是太酸
03/04 20:05, 122F

03/04 20:29, , 123F
我覺得不是算羞辱吧 最多就是有點不爽 然後說:下次不會
03/04 20:29, 123F

03/04 20:30, , 124F
再找你來面試了啦 那種語氣 跟羞辱感覺八竿子打不上關係
03/04 20:30, 124F

03/04 21:26, , 125F
因實際工作內容與面試時間不符合 <-我看了很久還是看不懂
03/04 21:26, 125F

03/04 21:27, , 126F
原PO的國文境界是我無法領悟 可以解釋一下嗎?
03/04 21:27, 126F

03/04 21:28, , 127F
這篇短短的文章可以同時出現令人難以理解的中文及英文
03/04 21:28, 127F

03/04 21:34, , 128F
到底這英文是好還是壞,搞得我好亂~~
03/04 21:34, 128F

03/04 22:09, , 129F
自曝其短認為這是台式英文啊
03/04 22:09, 129F

03/04 23:04, , 130F
問了TOEIC 800的朋友他也說看不懂XD
03/04 23:04, 130F

03/04 23:18, , 131F
沒頭沒尾的 你的中文敘述也很讓人傻眼
03/04 23:18, 131F

03/05 00:02, , 132F
呵呵,英文看得懂就好,太講究英文在簡單對話,會被老外笑
03/05 00:02, 132F

03/05 00:04, , 133F
因為文法對老外來說,是用來寫論文和法律條文用的
03/05 00:04, 133F

03/05 09:46, , 134F
解讀問題,他不是針對你,是針對事
03/05 09:46, 134F

03/05 10:27, , 135F
德國人的話就不意外吧 歐洲人不見得英文都很好
03/05 10:27, 135F

03/05 10:29, , 136F
實際上不就是一堆人看不懂嗎 XDD
03/05 10:29, 136F

03/05 10:44, , 137F
看無拉
03/05 10:44, 137F

03/05 10:49, , 138F
老外沒在管文法拉,就像原po中文寫成這樣還是看的懂(?)XD
03/05 10:49, 138F

03/05 11:04, , 139F
這種簡單對話還要挑 我不是很懂再挑什麼==
03/05 11:04, 139F

03/05 12:01, , 140F
我不喜歡明明就台灣人 幹嘛硬要用英文寫信= =文法還錯的
03/05 12:01, 140F

03/05 13:38, , 141F
台式英文
03/05 13:38, 141F

03/05 15:11, , 142F
"sorry for" instead of "sorry to"...propose 已發生
03/05 15:11, 142F

03/05 15:12, , 143F
I am sorry for having blabla... sorry to 是用在我要
03/05 15:12, 143F

03/05 15:12, , 144F
告知你什麼事情... be assured 用法沒錯 XD
03/05 15:12, 144F

03/05 15:13, , 145F
就像 be reminded be noted 一樣的用法
03/05 15:13, 145F

03/05 15:14, , 146F
anytime again .. 其實是不用這樣說 again 就好了
03/05 15:14, 146F

03/05 15:14, , 147F
其實我比較好奇的是.實際工作內容跟面試時間不合
03/05 15:14, 147F

03/05 15:15, , 148F
跟你寫信婉拒有啥關係?這不是你當初自己申請的麻?
03/05 15:15, 148F

03/05 19:02, , 149F
你放他鳥他說以後不約你 很侮辱嗎?
03/05 19:02, 149F

03/05 20:41, , 150F
問了待在國外十幾年的妹子,說這樣回信是非常正常的
03/05 20:41, 150F

03/05 20:45, , 151F
妹子說是有點再不爽,然後可能是有待在國外的台灣人寫的
03/05 20:45, 151F

03/06 00:48, , 152F
1自己申請的工作 卻申請完之後發現工作內容不符?
03/06 00:48, 152F

03/06 00:49, , 153F
有沒有搞錯阿?還是你在亂搶打鳥?
03/06 00:49, 153F

03/06 00:51, , 154F
連該職位的工作內容都不看清楚就投 被酸也只是剛好而已
03/06 00:51, 154F

03/06 07:26, , 155F
這英文很強阿 強調你"一次"都無法再來面試
03/06 07:26, 155F
文章代碼(AID): #1J594-Bw (Tech_Job)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1J594-Bw (Tech_Job)