Re: [轉錄] 黃春明在百年小說研討會被鬧場

看板Taiwanlit作者 (湘)時間13年前 (2011/06/15 13:35), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串6/6 (看更多)
我想對雙方的言論都提出一些質疑 沒有要筆戰的意思喔~ 我認為 他們的爭議點之一是"殖民政府"的定義 ※ 引述《bll135 (洪爺)》之銘言: : ※ 引述《bll135 (洪爺)》之銘言: : : 陳芳明老師對該教授的批評 : : http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NATS1/6360168.shtml : 蔣為文副教授在臉書上對陳老師這篇的回應: : http://ppt.cc/2!q4 : 還是那麼糟糕的台灣文學界! --公開回應陳芳明的不實指控 : 成大台越寫於 2011年5月27日 15:59 : 還是那麼糟糕的台灣文學界! : --公開回應陳芳明的不實指控 : 蔣為文/國立成功大學台文系 : 2011.5.27 : 為讓母語文盲的陳芳明教授看懂我的回應,本文暫時以中文書寫。 : 針對本人抗議黃春明之事件,政大台文所陳芳明教授接受聯合報記者採訪時指出 : 「蔣為文的說法不但時空倒錯,更窄化台灣文化、傷害其他族群感情」等說法, : 並在中國時報撰文扭曲台語文學。針對陳芳明的不實指控,本人予以回應如下: : 首先,抗議當天陳芳明並不在場。他究竟是根據誰的不當轉述或自我的想 : 像來對我不實指控?本人當天是以台語及華語雙語抗議,標題除了有中文之外, : 還有傳統白話字(教會羅馬字)。聯合報介紹的全羅馬書寫系統是教育部2006年公 : 佈的台羅拼音,並非本人自創。這些基本資料都沒查證就亂指控,難道這就是陳 : 芳明教授的學術態度嗎? : 陳芳明認為雖然1949年的中國國民黨政府是殖民政府,但「現在迥異」, : 意指中華民國已經不是外來殖民政府。 "陳芳明指出,戒嚴時期早年,部分人士確實曾以殖民政府來指稱一九四九年來台的國民黨 政府,但那時政治氣氛、社會環境和現在迥異。「如今台灣早已是民主開放社會,人們可 自由選擇所追求的價值」,此時再談殖民關係,簡直荒謬。" (聯合報2011.05.26 ) 假如國民黨政府原本是殖民政府,為什麼現在就不是了? 如果政治氣氛和社會環境改善,殖民政府就不再是殖民政府,那麼日治後期的日本政府也 不算殖民政府囉? : 或許中華民國已經產生質變,但基本上中華民國的中國統治者本質還是不變!這 這句話前後矛盾。「中華民國」包含「中華民國的統治者」,若中華民國質變,中華民國 的統治者的本質也應改變。除非他所說的中華民國並不包含政治這一層面,那麼中華民國 到底指什麼? : 個中華民國來台後只不過添加一些像陳芳明、黃春明這種在地的中國文化買辦罷 : 了!譬如,今年馬政府正在慶祝中華民國一百年。試問,一百年前的1911年,台 : 灣是日本的殖民地,何來中華民國?這個中華民國若不是從中國流亡到台灣的外 : 來政權,是什麼? 談「外來政權」必定隱含一個「本來政權」存在,但台灣史上「勉強」算是台灣「本來政 權」的只有1895年壽命不到5個月的台灣民主國,而兩任台灣民主國總統唐景崧、劉永福 都是來自中國大陸的清朝政府官員,並不是台灣人。所以嚴格來說,台灣沒有「本來政權 」。如果我們不承認中華民國政權的合法性,那我們只好罷免中華民國政府,請原住民組 織新政府來統治台灣。 照他的邏輯來說,有很多國家的政府應該沒有政權的合法性。例如土耳其,統治者的祖先 來自中國的邊疆民族(鐵勒、突厥、回紇等),在六到九世紀間開始往中亞移動,演變成現 在的土耳其。那麼土耳其是「外來政權」嗎? 所以我認為他談「外來政權」是沒有意義的。 : 公元1945年日本投降後聯軍統帥麥克阿瑟要求蔣介石代表聯軍到台灣及越南北部 : 接受日軍投降。當時越南國父胡志明看清蔣介石企圖長期佔領越南的野心,因而 : 用計聯合法國將蔣介石的二十萬大軍趕出越南。當時的台灣因來不及獨立,就被 : 在中國兵敗如山倒的蔣介石佔領,以圖藉台灣的身來還中華民國的魂。除非中華 : 民國改國名且馬英九放棄終極統一,否則中華民國就仍是外來殖民政權的事實不 : 會改變! : 台灣文學包含原住民語文學、客語文學及台語文學。台語文學包含全漢字、漢羅 : 、全羅馬字的書寫方式。由於台灣特殊的殖民地歷史背景,在殖民統治底下暫時 : 用日語或華語寫作,也算是過渡時期的台灣文學。但我們的終極目標是希望台灣 : 各族群從殖民者語文過渡到使用族群母語創作台灣文學。這是多數台文界作家與 : 學者的真正主張!陳芳明有真正去瞭解過嗎?本人大學時代曾在淡江大學創辦台 : 語文社,並曾邀請陳芳明前來演講台灣史。當時他對台灣母語文學的態度就和二 : 十年後的今天一樣無知!讓我真正感到失望! : 公元1885年巴克禮牧師開始用台語發行《台灣府城教會報》,裡頭刊載不少台語 : 文學作品。此外,也有台語長篇小說,譬如1925年賴仁聲的《阿娘的目屎》、19 : 26年鄭溪泮的《出死線》。當代也有《台文通訊》、《台文罔報》、《首都詩報 : 》、《台文戰線》、《海翁台語文學》等台語文學雜誌。這些台語文學作品的頁 : 數排起來絕對比陳芳明的身高還高,而非他認為的區區兩頁!陳芳明對台灣文學 : 的貢獻也根本不及巴克禮牧師的百分之ㄧ! : 法國殖民統治時期的越南文學家范瓊精通法語、漢文、越南喃字及羅馬字。他雖 : 然也用法語寫作,但他在主編的《南風雜誌》上公開呼籲:「總而言之,國學不 : 能脫離國文。若沒有國文就無法成立國學。我們越南國過去不應該用漢字建立國 : 學,未來也不應該用法文建立國學。我們越南國要建立國學就要用越南話文才對 : 。」 : 越南能,台灣文學界做得到嗎? -- 沈恨細思,不如桃杏,猶解嫁東風。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.223.67 ※ 編輯: Rishia 來自: 140.112.223.67 (06/15 13:54)
文章代碼(AID): #1D-4Ikgf (Taiwanlit)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1D-4Ikgf (Taiwanlit)