Re: [把青] 評〈一把青〉:成就時代的悲劇一場
※ 引述《mascotliao (草包族)》之銘言:
: 因文長,恕刪
: 內容很多,但有些部份不太能理解,想請教
: 僅就有特別標黃字部份就教,與個人感想
: 1.劇情帶領角色,而非角色帶領劇情
: 這句話真的不太懂
: 這部戲不就是一個時代造成的悲劇嗎?
: 換句話說,很多的不幸不一定完全是個性造成的
: 而是整個時代巨輪導致的發展
: 角色無法帶領劇情
: 不就是表達了這個時代的悲劇與在這個時代
: 身為百姓的微不足道
: 也反應出當時的白色恐怖,當時的寧可錯殺不可放過
: 讓當時的時代,人人自危,開始互相陷害,只為自保
: 這種因為政府舉措導致的自私,不就是當時時代的真實面嗎?
: 而這種執念,不就是為了讓觀眾感受到當時的時代氣氛嗎?
: 因為這樣,讓原本和平的村莊,也開始發生了衝突
: 或許現在沒辦法想像,但當時的社會氣氛可是在白色恐怖時期
: 而你感覺的無能為力,就是當時社會底層百姓的心聲啊!
: “無能為力“,當觀眾感受到這個部份,這就是這部戲的成功啊!
你說的沒錯,所以讓劇情帶領角色、或角色帶領劇情,是一個選擇。
當選擇了前者,觀眾就比較會感受到角色是「無能為力」的。
這樣的說故事手法,「通常」會是比較不討喜、不「好看」的,
因為觀眾習慣在看戲時對角色們去同理/同情。
但是,這樣的選擇本身當然能成立(純就劇本中的一些瑕疵,是可被原諒的)。
所以這個缺陷之所以為缺陷,更主要是建立在我原文對第2點的質疑。
: 2.編導對基調與意旨的衝突
: 這句話真的不太明白,原po想要表達的是什麼
: 我看到的基調是整個時代的悲歌
: 整個當時空軍與眷村生活與限制
: 這一群空軍的眷屬平淡的只求安穩的生活
: 只是大環境的不允許,而促使她們積極的設法求生
: 並最後能把日子看到頭
: 我看到的意旨就是享受現在的生活,也不要忘記這曾經發生的一切
: 現在的平淡,可能就是一種幸福
: 最後一集的向上,不就是社會的寫照
: 因為大家在台灣的奮鬥,我們開始慢慢扭轉了這一切的不幸
: 讓整個台灣的生活不斷的往好的方向前進
: 師娘、小周和朱青,三個人的崩解,是政府造成的,是時代造成的
: 而三個人破裂的不信任感,是否會這麼快的修復或是需要多快的修復
: 但師娘的入獄又出獄,縫合這樣的裂痕
: 不就是她的最後一個任務?
我在推文中多次提到完整性、篇幅、跟作為一個「好看的」戲劇這幾個關鍵字。
一個夠好的腦補(無貶意)的確是可以得到你的結論,
甚至我推測那也是導演企圖傳達的意旨。
但如果思考一下,這是一個31.5小時的戲劇,
直到最後一集才「有點突然」的出現「向上」,而那是之前不大出現過的氣氛;
因為過去的求生常是建立在傷害他人身上(也就是原文的自私)(朱青較除外),
那實在稱不上什麼「向上」。
這個篇幅的對比,或我在原文所寫最後的「急轉直上」,是一件很怪異的事情。
因此我主觀推測這來自編導之間意旨的衝突。
因為整個劇本其實並不是那麼「向上」的,
而是一個導演對於角色,比編劇對角色仁慈,導致修到一半的尷尬結果。
再者,究竟最後三人之間的裂痕是否如你說的被(企圖)縫合了?
究竟,三人情誼是一切如常?或者回不去了?
在這一個應該是關鍵的議題上,最後的呈現其實多少讓觀眾困惑了。
如果這一個場景是導演刻意留白帶來開放性,呼...我只能說很大膽...
因為這個議題會很大影響到觀眾覺得這是否是一個「向上」的戲劇,
這也就是我在原文中提到的意旨或說是道德觀。
: 3.一個缺乏角色厚度的劇本
: 我已經想不出來,那一個台灣戲劇能比一把青更有角色厚度?
: 三個女主角的一生經歷,就是這部戲的主幹
: 三個女主角的所有背景、行事作風、思考重心,都堆疊的非常豐富
: 還包括大隊長和小邵,每個都像是活生生生活在周遭的一個人
: 他們的經歷或許不是你我曾經經過,也或許不是你我能夠想像
: 但就是因為這樣的經歷故事
: 才更讓我們能感覺出厚度和血淚
: 再說一次,個人覺得這部戲最好的部份,就是這些人的角色厚度
: 遠不是一些台灣戲劇只給一些很浮面的頭銜或故事能相比的
基本上我覺得有幾個角色的線單獨拉出來看應該不錯,特別是朱青。
但回到我前面說的,這是關於完整性跟篇幅的問題。
我這個批評,承接第1點的方向去思考,當重點放在呈現時代時,
無能為力的、被動的、重複「犯錯」的角色,將很難避免有厚度被減弱這個缺點。
具體的說,如果我們去思考,譬如師娘或小周,她們從劇一開始一直到倒數幾集,
面對「衝突」時的掙扎,她們內心的弱點與需求,
會發現是非常類似的,只是外在客觀的事物有所改變而已。
當劇本裡的主要角色缺乏這樣的發展時,很容易導致衝突不靠外力就無法解決。
偏偏這個劇本從頭到尾製造了非常多的衝突,或許是凸顯了時代無情,
但相對的,就損失了讓我們更能同理一個角色的多樣性與進展的可能。
然後,容我再次強調,這點跟第1點是互相連動的。這是一個選擇/偏好的問題。
但是之所以我會批評,是因為第2點讓我感受到的尷尬。
: 不好意思
: 以上是個人的不理解和小小感想
感謝你的認真回應,希望我的回應有多說明一些,
不然本來懶得回文了,好花時間XD
欸...然後麻煩板友盡量不要理解成我看不懂或是要說服大家什麼的,
我只是針對認真的回應也繼續認真回應而已,
這些當然都是我(極其挑剔)的主觀判斷,就丟出來討論而已啊XDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.164.48
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TaiwanDrama/M.1459858918.A.DEC.html
推
04/05 20:26, , 1F
04/05 20:26, 1F
→
04/05 20:26, , 2F
04/05 20:26, 2F
→
04/05 20:27, , 3F
04/05 20:27, 3F
→
04/05 20:28, , 4F
04/05 20:28, 4F
→
04/05 20:28, , 5F
04/05 20:28, 5F
→
04/05 20:29, , 6F
04/05 20:29, 6F
→
04/05 20:29, , 7F
04/05 20:29, 7F
→
04/05 20:29, , 8F
04/05 20:29, 8F
→
04/05 20:30, , 9F
04/05 20:30, 9F
→
04/05 20:30, , 10F
04/05 20:30, 10F
→
04/05 20:30, , 11F
04/05 20:30, 11F
→
04/05 20:30, , 12F
04/05 20:30, 12F
→
04/05 20:31, , 13F
04/05 20:31, 13F
→
04/05 20:32, , 14F
04/05 20:32, 14F
→
04/05 20:32, , 15F
04/05 20:32, 15F
→
04/05 20:32, , 16F
04/05 20:32, 16F
→
04/05 20:32, , 17F
04/05 20:32, 17F
→
04/05 20:33, , 18F
04/05 20:33, 18F
→
04/05 20:33, , 19F
04/05 20:33, 19F
→
04/05 20:34, , 20F
04/05 20:34, 20F
→
04/05 20:34, , 21F
04/05 20:34, 21F
→
04/05 20:36, , 22F
04/05 20:36, 22F
→
04/05 20:38, , 23F
04/05 20:38, 23F
→
04/05 20:38, , 24F
04/05 20:38, 24F
→
04/05 20:39, , 25F
04/05 20:39, 25F
→
04/05 20:39, , 26F
04/05 20:39, 26F
→
04/05 20:39, , 27F
04/05 20:39, 27F
推
04/05 20:40, , 28F
04/05 20:40, 28F
→
04/05 20:41, , 29F
04/05 20:41, 29F
→
04/05 20:41, , 30F
04/05 20:41, 30F
→
04/05 20:41, , 31F
04/05 20:41, 31F
→
04/05 20:41, , 32F
04/05 20:41, 32F
→
04/05 20:42, , 33F
04/05 20:42, 33F
→
04/05 20:42, , 34F
04/05 20:42, 34F
→
04/05 20:42, , 35F
04/05 20:42, 35F
→
04/05 20:43, , 36F
04/05 20:43, 36F
→
04/05 20:43, , 37F
04/05 20:43, 37F
→
04/05 20:43, , 38F
04/05 20:43, 38F
→
04/05 20:44, , 39F
04/05 20:44, 39F
還有 121 則推文
推
04/06 00:43, , 161F
04/06 00:43, 161F
→
04/06 00:43, , 162F
04/06 00:43, 162F
→
04/06 00:43, , 163F
04/06 00:43, 163F
→
04/06 00:43, , 164F
04/06 00:43, 164F
→
04/06 00:43, , 165F
04/06 00:43, 165F
→
04/06 00:45, , 166F
04/06 00:45, 166F
→
04/06 00:45, , 167F
04/06 00:45, 167F
→
04/06 00:45, , 168F
04/06 00:45, 168F
→
04/06 00:46, , 169F
04/06 00:46, 169F
→
04/06 00:46, , 170F
04/06 00:46, 170F
→
04/06 00:47, , 171F
04/06 00:47, 171F
→
04/06 00:47, , 172F
04/06 00:47, 172F
→
04/06 00:48, , 173F
04/06 00:48, 173F
→
04/06 00:49, , 174F
04/06 00:49, 174F
→
04/06 00:49, , 175F
04/06 00:49, 175F
→
04/06 00:49, , 176F
04/06 00:49, 176F
→
04/06 00:50, , 177F
04/06 00:50, 177F
推
04/06 01:45, , 178F
04/06 01:45, 178F
→
04/06 02:09, , 179F
04/06 02:09, 179F
→
04/06 02:09, , 180F
04/06 02:09, 180F
→
04/06 02:09, , 181F
04/06 02:09, 181F
→
04/06 02:09, , 182F
04/06 02:09, 182F
推
04/06 08:45, , 183F
04/06 08:45, 183F
→
04/06 08:45, , 184F
04/06 08:45, 184F
→
04/06 08:45, , 185F
04/06 08:45, 185F
→
04/06 08:45, , 186F
04/06 08:45, 186F
推
04/06 08:51, , 187F
04/06 08:51, 187F
→
04/06 08:51, , 188F
04/06 08:51, 188F
→
04/06 08:51, , 189F
04/06 08:51, 189F
→
04/06 08:51, , 190F
04/06 08:51, 190F
→
04/06 08:51, , 191F
04/06 08:51, 191F
→
04/06 08:51, , 192F
04/06 08:51, 192F
→
04/06 09:00, , 193F
04/06 09:00, 193F
→
04/06 09:00, , 194F
04/06 09:00, 194F
→
04/06 09:00, , 195F
04/06 09:00, 195F
→
04/06 09:00, , 196F
04/06 09:00, 196F
→
04/06 09:00, , 197F
04/06 09:00, 197F
推
04/06 12:30, , 198F
04/06 12:30, 198F
→
04/06 12:30, , 199F
04/06 12:30, 199F
→
04/06 12:30, , 200F
04/06 12:30, 200F
討論串 (同標題文章)