Re: 名詞使用

看板TY_Research作者時間20年前 (2005/08/24 23:29), 編輯推噓2(205)
留言7則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《caterlanse (卡特--藍)》之銘言: : ※ 引述《mark0204 (Mark)》之銘言: : : 如果僅是:口語化 vs 專業化、公不公道的問題,我想我不會跑來寫這麼多 : : 話說回來,到底「副高」跟「副高單體」,那個比較口語化? : : 到底「潛熱」跟「海水潛熱」,那個比較口語化? : : 「槽線本身就容易有些雲在其中消長」,這會比較口語化? : : 就我的觀點,這已經不是口語跟專業的問題...... : : 至於其他的像是:「打橫的趨勢」、「西北來向氣流」、「主要風向是吹西南風向」、 : : 「爆炸性發展」、「移入式降雨」 : : 我覺得這些才比較像是口語化的用法 : : 請問,誰在「大發牢騷」? 誰在「意氣之爭」? : : 先把這個問題討論清楚,再來談其他的吧...... : : Mark 關於"副高單體" 這名詞可能是受到香港那邊的影響 台灣方面或許沒有此用法 但這應該不會是錯誤的說法 畢竟連香港天文台都如此使用了 下面這篇香港天文台(香港天文台的地位相當於台灣的中央氣象局)所出的分析 就有如此的名詞使用 http://www.hko.gov.hk/publica/reprint/r344.pdf (pdf檔) (其實我先前文章或許也有如此使用...orz) 其實幾年前網路剛發達的時候 小弟(卡特藍大大可能也是)藉著網路尋找很多關於 氣象方面的資訊和知識 而當時香港專業和業餘的網頁 有不少很不錯的 也受到不少影響 其他比如cut-off low 台灣翻做割離低壓 那邊翻做切斷低壓 另外大陸冷高壓 他們似乎喜歡說成大陸性反氣旋 也有一些香港方面的用法 台灣方面似乎是沒在使用 也可能造成部分誤解 但可能並不是錯誤的 小弟提供一點個人的意見和看法 也希望版友們討論能夠更為理性 感謝大家<(__)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.138.249.107 ※ 編輯: zonslan 來自: 220.138.249.107 (08/24 23:48)

140.112.217.164 08/24, , 1F
就譯名而言是應該要遵循著本國官方的為準才是
140.112.217.164 08/24, 1F

140.112.217.164 08/24, , 2F
專有名詞的統一使用會使知識的傳播更有效率
140.112.217.164 08/24, 2F

140.112.217.164 08/25, , 3F
也不至於因為多種譯法而有混淆的狀況
140.112.217.164 08/25, 3F

140.112.217.164 08/25, , 4F
或許在文後加個名詞解釋更有助於一般民眾瞭解
140.112.217.164 08/25, 4F

140.112.217.164 08/25, , 5F
畢竟瞭解專有名詞是踏進專業的第一步阿
140.112.217.164 08/25, 5F

140.112.217.164 08/25, , 6F
(但是常常沒有官方統一譯名,實在是很難搞)
140.112.217.164 08/25, 6F

203.73.148.11 08/25, , 7F
所以寫英文最沒有爭議了......
203.73.148.11 08/25, 7F
文章代碼(AID): #133994nH (TY_Research)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #133994nH (TY_Research)