[請教] 「石榴」台語怎麼說?台鐵人員遭糾正

看板TW-language作者 (雷帝)時間6年前 (2018/02/13 19:56), 6年前編輯推噓6(606)
留言12則, 7人參與, 6年前最新討論串1/2 (看更多)
閩南語的地名「石榴」怎麼讀? 台鐵遭糾正 台鐵播報各站站名都會同時使用國語、閩南語、客語、英語朗誦,但由於地名有許多不同歷史因素,部分地區不能使用國語直接翻譯,例如:三重、北斗。今(2/13)日一輛列車行駛過石榴站時,台鐵一如往常播報閩南語「tsioh-liu」,卻在台鐵人員驗票時,被一名中年男子糾正,應該要讀作「siah-liu」,並表示你們念tsioh-liu是錯誤的讀法。 ————————————————————————/ 但是我問我老爸他們也是讀tsioh liu a, 到底石榴台語怎麼念呢? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.4.200 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1518522965.A.7E4.html

02/13 19:58, 6年前 , 1F
tsioh liu 沒錯啊
02/13 19:58, 1F

02/13 19:58, 6年前 , 2F
石榴班 當地人自己都這樣講
02/13 19:58, 2F

02/13 20:03, 6年前 , 3F
地名不知道 水果我家念siah8-liu5
02/13 20:03, 3F

02/13 22:55, 6年前 , 4F
那名中年男子才是錯的,當地的地名叫石榴班,音tsio h-l
02/13 22:55, 4F

02/13 22:56, 6年前 , 5F
tsio h-li?-ban
02/13 22:56, 5F

02/13 22:58, 6年前 , 6F
地名唸法應從當地人
02/13 22:58, 6F

02/14 02:38, 6年前 , 7F
臺灣堡圖標記為シャリュバン 是男子的讀法
02/14 02:38, 7F
這個蠻有參考價值的

02/14 08:04, 6年前 , 8F
以後安坑輕軌開通丶看看怎麼唸安坑好了...
02/14 08:04, 8F
※ 編輯: lady012266 (27.247.42.6), 02/14/2018 11:41:02

02/14 18:37, 6年前 , 9F
如果是兩字不可拆分念傳統文讀音."射琉".組合字"石"+"榴"
02/14 18:37, 9F

02/14 18:38, 6年前 , 10F
石讀石.
02/14 18:38, 10F

02/15 00:04, 6年前 , 11F
水果唸”siah-Liu”,石榴站一帶斗六當地人叫”tsioh-Li
02/15 00:04, 11F

02/15 00:04, 6年前 , 12F
u-ban”(石榴班)
02/15 00:04, 12F
文章代碼(AID): #1QWj9LVa (TW-language)
文章代碼(AID): #1QWj9LVa (TW-language)