Re: [詞彙] 瀑布

看板TW-language作者 (hk)時間16年前 (2009/08/25 22:00), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Chengheong (Ma Ying-joke)》之銘言: : phok8-poo3: waterfall 「瀑布」,閩南話謂之「水ㄑㄧㄤˇ」、客語謂之「水ㄘㄨㄥˇ」,其本字當 皆為「水瀧」。「瀧」,雨瀧瀧貌; 急流也; 又奔湍也,南人名湍曰瀧。 「瀧」與「寵」皆從「龍」聲,而音相通轉。又日語的瀑布作「 【水+?】 」, 為「瀧」之俗字。 http://tw.myblog.yahoo.com/jw!YyBLi7OaGxDMVFuCDA--/archive?l=f&id=13&page=4X http://tw.myblog.yahoo.com/jw!YyBLi7OaGxDMVFuCDA--/article?mid=1057&prev=1058&next=826&l=f&fid=13 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.246.211

08/28 23:30, , 1F
嗯,「瀧ㄙㄨㄥ」岡阡表(華語讀音)
08/28 23:30, 1F

08/29 00:16, , 2F
樓上那是甚麼?
08/29 00:16, 2F

08/29 02:23, , 3F
一樓唸錯了吧!! 是瀧(ㄕㄨㄤ)岡阡表
08/29 02:23, 3F

08/29 02:24, , 4F
這是歐陽脩寫來紀念他父母的一篇文章,《古文觀止》有
08/29 02:24, 4F
文章代碼(AID): #1Aa-vkQ1 (TW-language)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
詞彙
4
8
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
詞彙
3
4
詞彙
4
8
文章代碼(AID): #1Aa-vkQ1 (TW-language)