Re: [討論] attune的用法??

看板TOEIC作者 (美加文教)時間15年前 (2010/12/28 09:57), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
attune=in tune with,就是調和的概念。 (美加李柏銘 老師提供) environmentally attuned意思接近environmentally friendly,這整句可以翻成”一家 有環保玩具和遊戲的店”。 (美加心宥 老師提供) ※ 引述《htbk (小小艾佛森)》之銘言: : 有一個單字我不太了解意思:attune : 下面有一個句子該怎翻譯會比較恰當 : A shop with environmentally attuned toys and games. : 這句子該怎翻會比較恰當? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.50.175
文章代碼(AID): #1D6KG6O3 (TOEIC)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1D6KG6O3 (TOEIC)