Re: [請益] 黃金閱讀 第30篇

看板TOEFL_iBT作者 (影燕)時間13年前 (2011/05/04 08:29), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《wl827 (快一點!)》之銘言: : ※ 引述《lought1234 (tt)》之銘言: : : 這句話經過"變形"處理 : : 整句話的主幹只有 Not a single pebble was found. : : 而後面的that might have indicated that the pebbles came from the : : nearby continent 是用來形容主幹裡的pebble : : 整句話還原起來是這樣子 : : Not a single pebble (that might have indicated that the pebbles came : : from the nearby continent) was found. : : 因為這個形容詞子句實在太長了 所以才把它掉到後面去 : : 另外ETS很機車故意用兩個that來增加閱讀的負擔 如果作文課寫這樣的句子 : : 老師會說請把第一個that 改成 which : 不好意思 我想再請問一下,我看文勇的翻譯是說: : "周圍沒有鵝卵石被發現,這可能說明這些小石頭不來自附近的大陸" : 但若依照我對句子的理解及前篇對句子的解釋. : 這句話的意思是不是應該是"這些石頭可能來自附近大陸"呢???? : 希望版上幫我解答一下~~ 感謝!! 千萬不要相信文勇的翻譯 我已經說過很多次 那個翻譯很多都是錯的 Not a single pebble (that might have indicated that the pebbles came from the nearby continent) was found. 美式英語中 that 用於限定 ,which 用於非限定 所以沒有混淆的問題 後面的第一個that 是限定的形容詞子句 第二個是名詞子句 這個句型原本是一種倒裝的強調句 not a 單數可數名詞 = 連一個都沒有 當這個片語 當及物動詞的受詞的時候 可以移到句首 成為否定副詞前置倒裝的一種 I was not able to discover a clue to the murder. => Not a clue to the murder was I able to discover. 不過及物動詞 在文法上可以使用被動語態 既然 沒有人找到 這個主詞就不重要 所以改成被動 這句話的中文應該是 連一個能暗示這些卵石是由附近的大陸形成的卵石都沒有被發現. 換言之 所有的卵石經過分析都顯示他們由他處生成 然後堆積在此處. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.41.145

05/04 10:05, , 1F
太感謝了!終於解惑!
05/04 10:05, 1F
文章代碼(AID): #1Dm9tu3N (TOEFL_iBT)
文章代碼(AID): #1Dm9tu3N (TOEFL_iBT)