Re: 每個單位的稱呼

看板TACTICS作者 (狗狗)時間18年前 (2005/12/10 19:39), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
: Dragon Tyrant 龍 龍獸 : Dragonspeaker Mage 龍的傳人 ...xD 龍法 : Enchantress 幻術士/樹精 幻術師/著魔師 : Pyromancer 男法 火炎術士 : Scout 弓箭手/弓兵 斥侯(跟starcraft翻譯一樣 ) Golem 一族我是喜歡大眾化的翻譯 "高崙" -- Armageddon-(世界末日) 在聖經中似乎是說"善與惡的最終之戰" 但是仔細一看 卻可以拆讀為 arm-age-dom 因此我相信 當人人都拿起武器的時代來臨時 才是真正的Armageddon 所以放下武器 避免戰爭 才是避免人類滅亡的正途 看完電影"The sum of all fears",更有此感觸~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.138.237.145

12/10 23:05, , 1F
石魔?
12/10 23:05, 1F

12/11 02:20, , 2F
魔像.. 石魔應該專指stone golem吧..
12/11 02:20, 2F
文章代碼(AID): #13chv_It (TACTICS)
文章代碼(AID): #13chv_It (TACTICS)