討論串每個單位的稱呼
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者HellSpawn (獄靈)時間20年前 (2005/12/10 21:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我來亂的. 障壁結界. 闇魔法女巫師. dragon龍 tyrant暴君. =>暴龍. 會講龍的語言的法師. enchanter是附魔師. .............附魔女法師. golem一般稱為魔像吧. 所以這個就叫做 冰魔像 好了. 不知道這是什麼字 但是他很可愛. 伏擊者魔像. 雷電結界.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者leondemon (狗狗)時間20年前 (2005/12/10 19:39), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
龍獸 龍法 幻術師/著魔師 火炎術士 斥侯(跟starcraft翻譯一樣 ). Golem 一族我是喜歡大眾化的翻譯 "高崙". --. Armageddon-(世界末日). 在聖經中似乎是說"善與惡的最終之戰". 但是仔細一看 卻可以拆讀為 arm-age-dom. 因此我相信 當人人都拿起武器的

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ogamenewbie (觸摸著銀河的新手)時間20年前 (2005/12/10 17:02), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
有意見的可以回文吧? :P. 女巫. 如果要全譯的話 闇法女巫. 龍語法師. 結界使(結界女). Enchantment 是結界(或附魔)的意思. 所以我比較偏好這樣翻. 如果是 enchantress 的話, 會媚惑的女巫,. 那就跟 witch 撞翻譯, 所以錯開一下. 雷塔. 習慣取短的..
(還有28個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者lohsuan ( XD )時間20年前 (2005/12/10 08:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
首先,我們先統一一下我們對每個單位的用語吧. 大家很自然會對某單位有自己對他的特殊叫法. 所以我們先統一一下 或是直接用他的英文名. 這樣在討論的時候比較容易看懂. Assassin 刺客. Barrier Ward 防衛塔. Beast Rider 獸騎士. Berserker 狂戰士. Cler
(還有232個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁