Re: [動畫] 我的女友是過度認真的處女bitch消失
: → BITMajo: 抱歉,我知道這篇文跟作品之間的關係很薄弱 11/20 05:05
: → BITMajo: 我並不是要提昌B-word的使用,或是贊同原作書名的命名 11/20 05:06
: → BITMajo: 應該說,我自己都不喜歡這樣的用法,卻被ouyuxiang說成 11/20 05:06
: → BITMajo: 是護航,是促使我打了這一篇的原因之一 11/20 05:06
: → BITMajo: 我使用Louis CK當作例子,並不是因為我認為Louis CK有 11/20 05:07
: → BITMajo: 特別的權威,因為他說了所以可以,並不是這樣 11/20 05:07
: → BITMajo: 只是在搜尋例子時,他的例子是我最快找到,最公開且明顯 11/20 05:08
: → BITMajo: 的例子(在公開的電視秀上直接使用B-word) 11/20 05:09
: → BITMajo: B-word原本就是針對女性的貶抑詞,這點沒有疑問 11/20 05:10
: → BITMajo: 但我不認為Louis CK的例子,僅能當作男性的解讀 11/20 05:11
: → BITMajo: 他是在電視秀上公開談論,不管是在場觀眾群,或其他用 11/20 05:12
: → BITMajo: 傳媒收視的聽眾,其中必定不乏女性。既然他的言論在公開 11/20 05:13
: → BITMajo: 的情況下能被大眾接受,不代表部分女性可以接受這樣的 11/20 05:14
: → BITMajo: 用法?他不是女性的身分,豈不反而更強調了這點? 11/20 05:14
: → BITMajo: 上上面那句是↑不就代表,漏字了 11/20 05:16
沒有人說 Louis CK 的例子僅代表了男性的解讀,
你把我說的兩件事交錯一起了。
我說的是 (1) 你的意見代表了男性的解讀,而男性對於B字的解讀立場很薄弱。
(2) Louis CK 根本就不是個好例子。
(1) 源自你的首篇推文:
「個人是不覺得有到噁心的程度,可能是因為自己是男性」
這個詞原本就是污辱女性用的,這是共識。
你跑出來說你是男生不覺得噁心,已經很莫名其妙了。還護航自己護半天?
就好像白人說「我不覺得 N-word 種族歧視,可能是因為我是白人」
遇到這種情況在場不管是誰都會盡力開導,為什麼?
因為你今天不把使用 N-word 的嚴重度跟他說清楚,他就會無節制地繼續使用這個詞。
加上你前面說不覺得噁心,後面卻一直說自己也不喜歡這個字,
讓人更覺得沒有說服力。
(2) Louis CK 在大選前一個月替 Hillary 說話,當然沒有媒體會砲轟他。
而且他上的是夜間撥出的 talk show,不是正式的訪談節目。
加上他這個人的風格一直是如此,已經屬於特例。
接下來,一個 Louis CK 在公眾場合用了B字,
你就把這當成是可被女性接受的例子,實在是太過武斷。
請問你訪問過在場的女性?當然不可能。
你既然只靠 Louis CK 的發言就得到那樣的結論,
我也可以說當時也在場的 Conan O'Brien 就沒有說B字,表示女性不能接受。
不夠的話,還有成千上萬的藝人也從不在公眾場合說B字,
你還偏要認為女性能接受被說B字?
以上兩點,加上版主已經表示對吐點提出解釋就是護航的一種,
我認為你的「B字可能是稱讚」一說受到 ouy 強烈反彈是正常。
如果你真的覺得作者用這個詞別有用心,
那你應要試著從作品中舉證作者是以稱讚的心情使用B字。
而不是說個「這是我的解讀」,就不讓人反駁,還寫一整篇攻擊反駁的人。WTF。
======================================================================
以下針對原作吐槽:
看了一下推文,「處女bitch」的定義是:行為很像 bitch 但實際上沒交往過。
前者是附加屬性,後者才是本體。
稍微喵了一下動畫,女主並不是個 bitch,所以假設處女是本體,
那如果非用那兩個不雅的詞來組合的話,不應該叫做「bitch處女」嗎?
例:我的午餐是過度認真的紅豆麵包
店員「其實,它只是外觀很像麵包,實際上是顆紅豆。」
我「紅豆麵包應該是附帶紅豆屬性的麵包啊!你賣的這是麵包紅豆吧,而且非常巨大。」
店員「很好吃喔。」
我「你這樣做生意太噁心了。」
店員「我不覺得噁心,他真的很好吃。整顆都是餡,要不要試試看?」
我「好啦。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 108.21.82.100
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Suckcomic/M.1511147634.A.D95.html
→
11/20 12:29, , 1F
11/20 12:29, 1F
→
11/20 12:31, , 2F
11/20 12:31, 2F
→
11/20 12:51, , 3F
11/20 12:51, 3F
→
11/20 12:51, , 4F
11/20 12:51, 4F
推
11/20 13:42, , 5F
11/20 13:42, 5F
推
11/20 13:43, , 6F
11/20 13:43, 6F
→
11/20 13:43, , 7F
11/20 13:43, 7F
→
11/20 13:43, , 8F
11/20 13:43, 8F
推
11/20 13:47, , 9F
11/20 13:47, 9F
→
11/20 13:48, , 10F
11/20 13:48, 10F
→
11/20 13:48, , 11F
11/20 13:48, 11F
→
11/20 13:48, , 12F
11/20 13:48, 12F
推
11/20 13:59, , 13F
11/20 13:59, 13F
→
11/20 14:00, , 14F
11/20 14:00, 14F
推
11/20 14:35, , 15F
11/20 14:35, 15F
→
11/20 14:35, , 16F
11/20 14:35, 16F
→
11/20 14:35, , 17F
11/20 14:35, 17F
→
11/20 14:44, , 18F
11/20 14:44, 18F
→
11/20 14:44, , 19F
11/20 14:44, 19F
→
11/20 14:45, , 20F
11/20 14:45, 20F
→
11/20 14:46, , 21F
11/20 14:46, 21F
推
11/20 14:54, , 22F
11/20 14:54, 22F
→
11/20 15:13, , 23F
11/20 15:13, 23F
→
11/20 15:13, , 24F
11/20 15:13, 24F
→
11/20 15:15, , 25F
11/20 15:15, 25F
→
11/20 15:15, , 26F
11/20 15:15, 26F
→
11/20 15:17, , 27F
11/20 15:17, 27F
→
11/20 15:17, , 28F
11/20 15:17, 28F
→
11/20 15:19, , 29F
11/20 15:19, 29F
→
11/20 15:19, , 30F
11/20 15:19, 30F
推
11/20 15:51, , 31F
11/20 15:51, 31F
→
11/20 15:51, , 32F
11/20 15:51, 32F
→
11/20 15:51, , 33F
11/20 15:51, 33F
→
11/20 15:51, , 34F
11/20 15:51, 34F
→
11/20 15:51, , 35F
11/20 15:51, 35F
→
11/20 15:51, , 36F
11/20 15:51, 36F
→
11/20 15:51, , 37F
11/20 15:51, 37F
→
11/20 16:00, , 38F
11/20 16:00, 38F
→
11/20 16:00, , 39F
11/20 16:00, 39F
還有 841 則推文
還有 5 段內文
→
11/23 15:11, , 881F
11/23 15:11, 881F
→
11/23 15:12, , 882F
11/23 15:12, 882F
→
11/23 15:12, , 883F
11/23 15:12, 883F
→
11/23 15:12, , 884F
11/23 15:12, 884F
→
11/23 15:12, , 885F
11/23 15:12, 885F
→
11/23 15:12, , 886F
11/23 15:12, 886F
→
11/23 15:12, , 887F
11/23 15:12, 887F
→
11/23 15:12, , 888F
11/23 15:12, 888F
→
11/23 15:12, , 889F
11/23 15:12, 889F
→
11/23 15:12, , 890F
11/23 15:12, 890F
→
11/23 15:12, , 891F
11/23 15:12, 891F
→
11/23 15:13, , 892F
11/23 15:13, 892F
→
11/23 15:13, , 893F
11/23 15:13, 893F
→
11/23 15:13, , 894F
11/23 15:13, 894F
→
11/23 15:13, , 895F
11/23 15:13, 895F
→
11/23 15:13, , 896F
11/23 15:13, 896F
→
11/23 15:13, , 897F
11/23 15:13, 897F
→
11/23 15:14, , 898F
11/23 15:14, 898F
→
11/23 15:14, , 899F
11/23 15:14, 899F
→
11/23 15:14, , 900F
11/23 15:14, 900F
→
11/23 15:14, , 901F
11/23 15:14, 901F
推
11/24 02:00, , 902F
11/24 02:00, 902F
→
11/24 02:00, , 903F
11/24 02:00, 903F
→
11/24 02:03, , 904F
11/24 02:03, 904F
→
11/24 02:03, , 905F
11/24 02:03, 905F
→
11/24 02:07, , 906F
11/24 02:07, 906F
→
11/24 02:07, , 907F
11/24 02:07, 907F
→
11/24 16:06, , 908F
11/24 16:06, 908F
→
11/24 16:07, , 909F
11/24 16:07, 909F
→
11/24 16:07, , 910F
11/24 16:07, 910F
→
11/24 16:07, , 911F
11/24 16:07, 911F
→
11/27 18:44, , 912F
11/27 18:44, 912F
→
11/27 18:45, , 913F
11/27 18:45, 913F
→
11/27 18:45, , 914F
11/27 18:45, 914F
推
12/02 16:38, , 915F
12/02 16:38, 915F
→
12/02 16:38, , 916F
12/02 16:38, 916F
→
12/02 16:38, , 917F
12/02 16:38, 917F
推
12/02 20:34, , 918F
12/02 20:34, 918F
→
12/02 20:34, , 919F
12/02 20:34, 919F
推
12/21 22:24, , 920F
12/21 22:24, 920F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
動畫
46
129