Re: [動畫] 蠟筆小新-討人厭的一對夫妻鄰居
※ 引述《Birthday5566 (生日5566)》之銘言:
: ※ 引述《homebrian (威哥)》之銘言:
: : 幸好多虧跟美冴很好的隔壁大嬸把他們給抓回來
: : 然後搬家時還在那邊抱怨東抱怨西
: : 媽的,這對夫妻真的是很欠人打
: : 如果我是廣志我早就拿球棒把他們打到他爸媽都認不出來了
: 蠟筆小新裡面有很多的名言佳句啊,尤其是廣志根本名言製造機。
其實很多的名言都是後來日本網友張冠李戴,很多名言在原作中廣志都未曾說過
: 廣志講過的↓
: 正義的反對面不是什麼邪惡,正義的反對面是其他的正義。
這邊類似的概念
最早可能是出自1974年的哆啦A夢中的「祖先加油」
大雄為了讓自己的祖先能夠出人頭地,而拜託哆啦A夢讓他回到過去
回到戰國時代見到了大雄的祖先,但自己的祖先一聽到打仗就嚇的躲起來
最後大雄只好借用哆啦A夢的道具親自參與戰爭,但這時大雄有個問題
大雄:「我該站在哪一邊呢?」
哆啦A夢:「隨便挑就好了。」
大雄:「我得幫對的一邊才行。」
哆啦A夢:「兩邊都認為自己是對的啊。戰爭就是這麼一回事。」
後來在2004年GBA的口袋版實況野球7也有出現過類似的句子,可能是這句話的原型
此名言則是出自於該遊戲的劇情模式,主角打倒一個名為ヒーロー的組織後開始煩惱著
正義到底是甚麼
他認為裡頭的反派人物レッド是壞人,但主角的隊伍也因為他們實力增加了不少,最後
打進了甲子園
然後博士反問他:「哦,這很簡單啊,『正義』的反對面是甚麼」
主角:「不是邪惡嗎?」
博士:「惡相反是善,善的相反是惡。正義的相反,就是別的正義或著是慈悲和寛容
所謂正義,則是人們不得不遵從的道理,所謂貫徹正義,也可以說是守護這所謂的道
理」
: 就算在學校裡的成績很好,也不代表會被社會所認同。 (廣志是早稻田)
: 認為自己一個人就夠強大的傢伙,沒有強大的資格。
: 找老婆就好像是買領帶,買的時候覺得很漂亮,回到家裡卻會被勒住脖子。
: 我現在很幸福!能夠看到家人的笑容是最幸福的事,別小瞧我的幸福啊!
: 夢不會逃走,逃走的一直都是自己。
出自於日本實業家近藤太香巳
: 一直愛著一個女人,這不是很厲害很酷的事嗎!
: 弱者不會原諒別人,因為「原諒」是強者的證明。
這段話是出自於印度獨立運動領袖甘地
: 在別人不知道的地方說朋友好話的人,才是可以相信的人。
http://i.imgur.com/bXiAH8c.jpg
: 如果想要一天的幸福感,那就去理個髮。
: 想要一個星期的幸福感,那就去買台車。
: 想要一個月的幸福感,那就去結婚。
: 想要一年的幸福感,那就去買個房子。
: 想要一生的幸福感,就要保持誠實。
西洋諺語,原出處不明
--
_____ ╭────────────────╮
/ ▆▆◣ │ かがくの ちからって すげー!▼ │
▏◢ ▆◣ ╰╭───────────────╯
▏ ╯
╲▄▂ ◤
◥ ◣ http://birdrentan.blogspot.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.144.168
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Suckcomic/M.1436153255.A.9AA.html
推
07/06 11:34, , 1F
07/06 11:34, 1F
推
07/06 11:45, , 2F
07/06 11:45, 2F
推
07/06 11:50, , 3F
07/06 11:50, 3F
推
07/06 12:05, , 4F
07/06 12:05, 4F
推
07/06 15:12, , 5F
07/06 15:12, 5F
推
07/06 15:24, , 6F
07/06 15:24, 6F
→
07/06 15:24, , 7F
07/06 15:24, 7F
推
07/06 16:01, , 8F
07/06 16:01, 8F
※ 編輯: ak47good (114.42.144.168), 07/06/2015 16:04:01
推
07/06 17:14, , 9F
07/06 17:14, 9F
→
07/06 17:21, , 10F
07/06 17:21, 10F
→
07/06 17:21, , 11F
07/06 17:21, 11F
推
07/06 17:25, , 12F
07/06 17:25, 12F
推
07/06 17:54, , 13F
07/06 17:54, 13F
推
07/06 18:40, , 14F
07/06 18:40, 14F
推
07/06 18:57, , 15F
07/06 18:57, 15F
推
07/06 19:02, , 16F
07/06 19:02, 16F
推
07/06 19:07, , 17F
07/06 19:07, 17F
推
07/06 19:19, , 18F
07/06 19:19, 18F
推
07/06 20:26, , 19F
07/06 20:26, 19F
推
07/06 20:50, , 20F
07/06 20:50, 20F
→
07/06 20:50, , 21F
07/06 20:50, 21F
推
07/06 21:47, , 22F
07/06 21:47, 22F
推
07/06 22:10, , 23F
07/06 22:10, 23F
→
07/06 22:11, , 24F
07/06 22:11, 24F
推
07/06 22:20, , 25F
07/06 22:20, 25F
→
07/06 22:21, , 26F
07/06 22:21, 26F
→
07/06 22:21, , 27F
07/06 22:21, 27F
→
07/06 22:23, , 28F
07/06 22:23, 28F
→
07/06 22:24, , 29F
07/06 22:24, 29F
推
07/07 05:04, , 30F
07/07 05:04, 30F
推
07/07 09:36, , 31F
07/07 09:36, 31F
推
07/07 15:04, , 32F
07/07 15:04, 32F
→
07/07 15:06, , 33F
07/07 15:06, 33F
→
07/07 15:06, , 34F
07/07 15:06, 34F
推
07/07 15:29, , 35F
07/07 15:29, 35F
→
07/07 16:27, , 36F
07/07 16:27, 36F
→
07/07 20:07, , 37F
07/07 20:07, 37F
推
07/07 20:13, , 38F
07/07 20:13, 38F
推
07/07 23:24, , 39F
07/07 23:24, 39F
→
07/07 23:31, , 40F
07/07 23:31, 40F
→
07/07 23:32, , 41F
07/07 23:32, 41F
→
07/07 23:33, , 42F
07/07 23:33, 42F
討論串 (同標題文章)