Re: [少年] 食戟之靈
※ 引述《FairyBomb (空想炸彈)》之銘言:
: 這點從88回,評審一開始也以為創真做的是燉牛肉大雜會,用其他部份當成
: 『配菜』的這個想法,是所有人都沒想到過的。像美作的培根,多多少少還
: 有人能猜到,但創真的舉動則是超乎了所有人的想像,是種打破常識限制的
: 表現。
我認為問題有兩個。
首先是讀者並不具有「牛肉不能當配菜」這個常識,所以當主角這麼做的時候,並不會讓
人感到有多麼驚奇,讀者看到只會覺得:
「噢,創真想到了其他人沒想到的東西。」
除此之外就沒了,可是哪次料理贏家不是想到了大家沒想到的東西?
上次的便當對決為什麼精彩?就是因為讀者完全能理解「便當應該要有的樣子」這個常識
,因此當作者指出雙方料理的差異的時候,讀者會有:
「哦,有道理我怎麼沒想到呢?」
簡單來說,你只能透過顛覆讀者既有的認真來製造驚奇,然而如果讀者對此一無所知他只
會對你說的事情一頭霧水--這種情形其實很常見吧,就像很多惡搞梗,沒看過原作的人
根本不會覺得好笑或者有什麼厲害的地方,就算你努力解釋讓他懂了,他也不會有像你一
樣的反應。
第二個問題,則是創真解決問題的方法太過「私密」了,這裡說的是感受的私密,這很類
似宗教的神祕體驗,其他人無從體會創真完成料理的過程和方法,他只能說這就和做什麼
什麼一樣,或者創真經歷過什麼什麼所以他可以做到。
但是說半天,我們還是不知道他為什麼可以把各種牛肉處理協調。
整個過程只可意會不可言傳。
相較下美作明確地指出他是怎麼想到要用培根,以及為什麼用了培根的他能夠勝過創真,
更甚至他還說明了為什麼創真無法和他一樣使用培根。
可是讀者根本搞不清楚創真怎麼贏的。
我想這兩個問題才是導致這場對決很難讓人覺得「精彩」的原因,要說合理也好,但就是
讓人覺得不有趣。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.75.115.1
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Suckcomic/M.1412150808.A.54F.html
→
10/01 16:13, , 1F
10/01 16:13, 1F
→
10/01 16:13, , 2F
10/01 16:13, 2F
→
10/01 16:16, , 3F
10/01 16:16, 3F
→
10/01 16:16, , 4F
10/01 16:16, 4F
→
10/01 16:29, , 5F
10/01 16:29, 5F
→
10/01 16:31, , 6F
10/01 16:31, 6F
→
10/01 16:31, , 7F
10/01 16:31, 7F
→
10/01 16:32, , 8F
10/01 16:32, 8F
→
10/01 16:33, , 9F
10/01 16:33, 9F
→
10/01 16:33, , 10F
10/01 16:33, 10F
→
10/01 16:34, , 11F
10/01 16:34, 11F
→
10/01 16:34, , 12F
10/01 16:34, 12F
→
10/01 16:35, , 13F
10/01 16:35, 13F
→
10/01 16:35, , 14F
10/01 16:35, 14F
推
10/01 16:37, , 15F
10/01 16:37, 15F
→
10/01 16:37, , 16F
10/01 16:37, 16F
→
10/01 16:40, , 17F
10/01 16:40, 17F
→
10/01 16:41, , 18F
10/01 16:41, 18F
→
10/01 16:42, , 19F
10/01 16:42, 19F
→
10/01 16:58, , 20F
10/01 16:58, 20F
→
10/01 16:59, , 21F
10/01 16:59, 21F
→
10/01 16:59, , 22F
10/01 16:59, 22F
→
10/01 17:00, , 23F
10/01 17:00, 23F
→
10/01 17:00, , 24F
10/01 17:00, 24F
→
10/01 17:01, , 25F
10/01 17:01, 25F
→
10/01 17:02, , 26F
10/01 17:02, 26F
→
10/01 17:02, , 27F
10/01 17:02, 27F
→
10/01 17:03, , 28F
10/01 17:03, 28F
推
10/01 17:17, , 29F
10/01 17:17, 29F
→
10/01 17:38, , 30F
10/01 17:38, 30F
→
10/01 17:38, , 31F
10/01 17:38, 31F
推
10/01 17:57, , 32F
10/01 17:57, 32F
→
10/01 17:57, , 33F
10/01 17:57, 33F
→
10/01 17:58, , 34F
10/01 17:58, 34F
→
10/01 18:42, , 35F
10/01 18:42, 35F
→
10/01 18:42, , 36F
10/01 18:42, 36F
→
10/01 18:43, , 37F
10/01 18:43, 37F
→
10/01 18:43, , 38F
10/01 18:43, 38F
→
10/01 18:44, , 39F
10/01 18:44, 39F
還有 77 則推文
→
10/04 00:49, , 117F
10/04 00:49, 117F
→
10/04 00:49, , 118F
10/04 00:49, 118F
→
10/04 00:49, , 119F
10/04 00:49, 119F
→
10/04 00:49, , 120F
10/04 00:49, 120F
→
10/04 00:49, , 121F
10/04 00:49, 121F
→
10/04 00:50, , 122F
10/04 00:50, 122F
→
10/04 00:50, , 123F
10/04 00:50, 123F
→
10/04 00:50, , 124F
10/04 00:50, 124F
→
10/04 00:51, , 125F
10/04 00:51, 125F
→
10/04 00:51, , 126F
10/04 00:51, 126F
→
10/04 00:51, , 127F
10/04 00:51, 127F
→
10/04 00:51, , 128F
10/04 00:51, 128F
→
10/04 00:51, , 129F
10/04 00:51, 129F
→
10/04 00:52, , 130F
10/04 00:52, 130F
→
10/04 00:52, , 131F
10/04 00:52, 131F
→
10/04 00:52, , 132F
10/04 00:52, 132F
→
10/04 00:53, , 133F
10/04 00:53, 133F
→
10/04 00:53, , 134F
10/04 00:53, 134F
→
10/04 00:54, , 135F
10/04 00:54, 135F
→
10/04 00:54, , 136F
10/04 00:54, 136F
→
10/04 00:55, , 137F
10/04 00:55, 137F
→
10/04 00:55, , 138F
10/04 00:55, 138F
→
10/04 00:55, , 139F
10/04 00:55, 139F
→
10/04 00:56, , 140F
10/04 00:56, 140F
→
10/04 00:56, , 141F
10/04 00:56, 141F
→
10/04 00:57, , 142F
10/04 00:57, 142F
→
10/04 00:58, , 143F
10/04 00:58, 143F
→
10/04 00:58, , 144F
10/04 00:58, 144F
→
10/04 00:59, , 145F
10/04 00:59, 145F
→
10/04 00:59, , 146F
10/04 00:59, 146F
→
10/04 00:59, , 147F
10/04 00:59, 147F
→
10/04 01:04, , 148F
10/04 01:04, 148F
→
10/04 01:04, , 149F
10/04 01:04, 149F
→
10/04 01:05, , 150F
10/04 01:05, 150F
→
10/04 01:05, , 151F
10/04 01:05, 151F
→
10/04 01:06, , 152F
10/04 01:06, 152F
→
10/04 01:07, , 153F
10/04 01:07, 153F
→
10/04 01:07, , 154F
10/04 01:07, 154F
→
10/04 01:08, , 155F
10/04 01:08, 155F
→
10/04 12:34, , 156F
10/04 12:34, 156F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
少年
10
13
以下文章回應了本文:
少年
13
43
完整討論串 (本文為第 12 之 21 篇):
少年
45
496
少年
23
37
少年
31
62
少年
23
38
少年
41
49
少年
7
15
少年
5
50
少年
13
43
少年
6
156