Re: [動畫] 腳趾上的星光
※ 引述《arrakis (DukeLeto)》之銘言:
: : 鄧橋接受東森新聞專訪,做了以下的表示:
: : http://blog.yam.com/newsebc/article/51782199
: : "我並不是在談論腳趾上的星光,我講的是整個產業;
: : 我的意思是,台灣市場就是比較喜歡日系動畫"
: : (有關"車輪不會動"的回應)
: 不要再曲解了...
: 1:09~1:14
: "就像你剛問我的問題,台灣比較喜歡怎樣的動畫,我就說台灣比較喜歡日系的東西"
(微微一笑)
"我就說台灣比較喜歡日系的東西"跟"我的意思是,台灣市場就是比較喜歡日系動畫",
其實意思上並沒有很大的差別,也沒有哪句話是比較挑釁之類的。
有人要覺得"其間有很大的差異",那我也只能坦然接受,
畢竟我沒辦法一邊看著BBS,一邊又回去對影片停格打字(有點難度),
更何況這不是逐字稿。
如果這兩句話的意思真的有差,差到讓人覺得是在煽風點火的話,
我也滿歡迎大家在推文裡告訴我,但,我個人並沒有任何扭曲的意思存在,
事情就這麼簡單。
(按照這種論點,整理文章都算是"扭曲"與"煽風點火",
以後所有整理文章都只能打逐字稿了......^^)
: 整個組織的執行與整合能力有問題 (廢話)
: 不然就是沒錢請夠好的人員,或者像這幾年某部宣傳放了結果胎死腹中的,是因為大頭
這篇護航還是迴避了一個很大的問題:
腳趾並沒有經費不足的問題,相反地,它的經費十分充裕,
既然如此,那又哪來"沒錢請夠好的人員"呢?
: 因此,如果鄧先生要為作品辯駁,倒也真的沒什麼他站得住腳的地方。
: (但我真的很想知道這部的作監到底在幹嘛...)
鄧橋的問題是,他讓人感覺不到有在認真省思。
一個沒有認真省思的人,是不可能做出好作品的,
連自己的錯誤都不知道在哪裡的人,那就更不用說了。
: 「台灣一年可以播100 部日本動畫,可是這樣就不會有法國、德國卡通了,
: 因為其它的資訊進不來,看的人也根本不曉得有什麼選擇」
法國和德國卡通的問題在於"語言"。
我們對於英語、日語的作品接納度較高,因為我們對這兩種語言的理解較高,
今天如果瑪法達沒有三毛的翻譯,恐怕也沒辦法成為台灣讀者喜愛的漫畫,
因為台灣沒幾個人會西班牙語的。
所以這跟保護或是什麼都無關,跟腳趾是部爛動畫就更無關了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.44.23
※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 118.167.44.23 (07/11 17:08)
推
07/11 17:09, , 1F
07/11 17:09, 1F
推
07/11 17:10, , 2F
07/11 17:10, 2F
那是鄧橋的訪問,不是我的話啊。
(請點連結的東森新聞)
※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 118.167.44.23 (07/11 17:11)
推
07/11 17:29, , 3F
07/11 17:29, 3F
推
07/11 19:32, , 4F
07/11 19:32, 4F
→
07/11 23:45, , 5F
07/11 23:45, 5F
→
07/11 23:46, , 6F
07/11 23:46, 6F
→
07/11 23:59, , 7F
07/11 23:59, 7F
→
07/11 23:59, , 8F
07/11 23:59, 8F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
動畫
16
77
完整討論串 (本文為第 10 之 12 篇):
動畫
38
63
動畫
29
64
動畫
12
35
動畫
5
12
動畫
5
18
動畫
10
29
動畫
18
33
動畫
16
77
動畫
10
32
動畫
4
8