Re: [少年] 火影-岸本崩潰了!!
※ 引述《ChenDotQ (宅妳媽不好嗎)》之銘言:
: 欣賞過581話後,我很確定岸本大大已經進入爆走模式
: 之前搞 乖乖個龍地洞,號稱人人可成仙、人人有功練 (成仙online)
吐點1: 劇情進行模式太過直白,有個蛤蟆仙人,就必定得搞個什麼龍人的?
因為我覺得嗚人也不是特別強,就可憐可憐他吧,他變仙人就夠了。
: 小弟弟我,原以為寫輪眼唬爛也差不多該告一段落了
: 畢竟就一副肉眼,到底可以強到什麼地步?
: 甚至我認為把瞳術寫得太強,根本是在找拿乳頭的麻煩。
: 鼬:「如果說伊邪那岐是改變命運之術」
: (筆者點評: 伊邪那岐根本是金手指密技,不是什麼三小命運之術)
吐點2: 岸本在寫輪眼上著墨過多,讓人忍不住想吐嘈
不曉得還想把寫輪眼提升到什麼境界?
以客觀條件來判斷,寫輪眼已經是忍界最強了
: 鼬:「那麼"伊邪那美"就是決定命運之術」
: (筆者點評: 你到底有多喜歡海賊王,伊邪那美是蝦毀?! )
那美這句是故意取同音岐義的。結果看來一點也不好笑 @@"
接著大家很不滿的一句「筆者點評」,其實我只是學社論新聞
無俚頭模仿,搞笑罷了,不是我真的自以為屌嘿~ ="=
: (岸本大叔,不要再崩潰了,讀者沒你想的那麼難搞 )
綜觀以上,我既然是抱著吐嘈的心態,那麼關於一些名詞
如「伊邪那岐」「伊邪那美」,真的不能期待吐嘈者去發現它的真意
(比如說要吐嘈者還要事先去GOOGLE、WIKI作功課 )
我並非對「伊邪那岐」或「伊邪那美」這兩個名詞有所不解,才產生吐嘈動機
而是不管作者用的詞彙有何典故
我只是單純想吐嘈多此一舉、著墨過多
就算我知道意思我也假裝不知道,以表達不滿,以此為吐嘈的方式
至於該吐嘈點有無形成「亂吐」,實屬版主的認定範圍內
要說護航點的話,此po推文 1、2F 作者已經消滅我部份的吐嘈點
至於此PO其它吐嘈點被忽視而,被放大在「伊邪那美」上,我不予置評。
另外有些版友的質疑。
如: 原PO是不是在釣魚? 我得堅定的說我沒有,海賊和火影是我的最愛。
在來就是我有沒有對推文的護航表示不認同?
我得說這是被擅自"曲解" "過度憶惻"
我會說推文有不正確護航的部份是指
推 littlenee:不要丟人現眼了 沒有噓好難過 04/05 18:49
我的觀念是有吐嘈相對有護航,兩者角力間,不是此消我長,就是勢均力敵
我想非吐嘈、護航以外的推文,可能不是漫吐版的宗旨或風氣
至於認定標準為何,還請版主認定,或是該版友不介意的話可以收回去。
以上,小弟我沒戰意,只是不回應不能停止誤會,這不是大家想看到的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.252.198.55
→
04/06 05:53, , 1F
04/06 05:53, 1F
應該是沒人要戰海賊火影吧
→
04/06 05:54, , 2F
04/06 05:54, 2F
那一句? 伊邪那美嗎? @@"
→
04/06 05:58, , 3F
04/06 05:58, 3F
有這篇回應,我想版友不會那麼敏感了。
至於版友的認真度讓我覺得,我太不用心的吐嘈了,感覺很汗顏 。
※ 編輯: ChenDotQ 來自: 111.252.198.55 (04/06 06:04)
推
04/06 07:01, , 4F
04/06 07:01, 4F
→
04/06 07:01, , 5F
04/06 07:01, 5F
→
04/06 07:04, , 6F
04/06 07:04, 6F
推
04/06 07:24, , 7F
04/06 07:24, 7F
推
04/06 07:53, , 8F
04/06 07:53, 8F
其實我對文章中的護航推文並無不滿,因為我是來吐嘈不是來高談闊論
只是其中一則以貶低人格的方式來做護航以外的推文
我是覺得不恰當,不曉得是沒有違反版規或者是本版採不告不理的態度?
版主 firstkiki只是說不可以私刪推文 ,至於他想不想進一步說明,我也不加揣測
如果要當事人自發檢舉,版主才會處理的話,那麼我也不浪費力氣,畢竟無關痛癢
這點事,版友應該自有公評。
※ 編輯: ChenDotQ 來自: 111.252.198.55 (04/06 08:04)
推
04/06 07:55, , 9F
04/06 07:55, 9F
→
04/06 07:56, , 10F
04/06 07:56, 10F
→
04/06 08:17, , 11F
04/06 08:17, 11F
→
04/06 08:17, , 12F
04/06 08:17, 12F
→
04/06 08:18, , 13F
04/06 08:18, 13F
→
04/06 08:19, , 14F
04/06 08:19, 14F
→
04/06 08:20, , 15F
04/06 08:20, 15F
這點這篇回文已經有說清楚了。如有爭議應只剩下是不是亂吐認定
可能是大家對吐嘈的嚴謹度有出入,至於有無亂吐之實或是在吐嘈可忍受的範圍內
要麻煩版務群來分辨 。
※ 編輯: ChenDotQ 來自: 111.252.198.55 (04/06 08:25)
→
04/06 08:23, , 16F
04/06 08:23, 16F
→
04/06 08:24, , 17F
04/06 08:24, 17F
→
04/06 08:24, , 18F
04/06 08:24, 18F
這篇回應就是強調我不是單單針對"不明白的詞"而吐嘈
而是指作者對寫輪眼著墨過多,由此吐嘈進一步忽視現實生活中的神話典故
以作為不滿的出發點,有加強吐嘈者的心情作用.
※ 編輯: ChenDotQ 來自: 111.252.198.55 (04/06 08:30)
→
04/06 08:26, , 19F
04/06 08:26, 19F
→
04/06 08:26, , 20F
04/06 08:26, 20F
→
04/06 08:26, , 21F
04/06 08:26, 21F
→
04/06 08:27, , 22F
04/06 08:27, 22F
→
04/06 08:27, , 23F
04/06 08:27, 23F
→
04/06 08:28, , 24F
04/06 08:28, 24F
→
04/06 08:29, , 25F
04/06 08:29, 25F
→
04/06 08:29, , 26F
04/06 08:29, 26F
→
04/06 08:31, , 27F
04/06 08:31, 27F
→
04/06 08:32, , 28F
04/06 08:32, 28F
其實我沒有吐錯。但我得承認"伊邪那美"這段有亂吐的嫌疑
→
04/06 08:32, , 29F
04/06 08:32, 29F
※ 編輯: ChenDotQ 來自: 111.252.198.55 (04/06 08:33)
→
04/06 08:32, , 30F
04/06 08:32, 30F
→
04/06 08:32, , 31F
04/06 08:32, 31F
還有 44 則推文
還有 2 段內文
→
04/06 13:09, , 76F
04/06 13:09, 76F
→
04/06 13:28, , 77F
04/06 13:28, 77F
→
04/06 13:30, , 78F
04/06 13:30, 78F
推
04/06 13:37, , 79F
04/06 13:37, 79F
→
04/06 15:05, , 80F
04/06 15:05, 80F
→
04/06 15:05, , 81F
04/06 15:05, 81F
→
04/06 15:06, , 82F
04/06 15:06, 82F
→
04/06 16:04, , 83F
04/06 16:04, 83F
→
04/06 16:05, , 84F
04/06 16:05, 84F
推
04/06 16:23, , 85F
04/06 16:23, 85F
→
04/06 16:24, , 86F
04/06 16:24, 86F
→
04/06 17:33, , 87F
04/06 17:33, 87F
推
04/06 18:04, , 88F
04/06 18:04, 88F
→
04/06 18:18, , 89F
04/06 18:18, 89F
→
04/06 18:38, , 90F
04/06 18:38, 90F
→
04/06 18:39, , 91F
04/06 18:39, 91F
→
04/06 18:41, , 92F
04/06 18:41, 92F
→
04/06 18:41, , 93F
04/06 18:41, 93F
→
04/06 18:42, , 94F
04/06 18:42, 94F
推
04/06 22:41, , 95F
04/06 22:41, 95F
→
04/06 22:47, , 96F
04/06 22:47, 96F
→
04/06 23:24, , 97F
04/06 23:24, 97F
→
04/06 23:29, , 98F
04/06 23:29, 98F
推
04/07 00:00, , 99F
04/07 00:00, 99F
→
04/07 00:01, , 100F
04/07 00:01, 100F
→
04/07 00:05, , 101F
04/07 00:05, 101F
→
04/07 00:06, , 102F
04/07 00:06, 102F
推
04/07 00:37, , 103F
04/07 00:37, 103F
→
04/07 00:59, , 104F
04/07 00:59, 104F
推
04/07 01:07, , 105F
04/07 01:07, 105F
→
04/07 01:08, , 106F
04/07 01:08, 106F
推
04/07 01:22, , 107F
04/07 01:22, 107F
→
04/07 01:23, , 108F
04/07 01:23, 108F
→
04/07 01:23, , 109F
04/07 01:23, 109F
推
04/07 01:34, , 110F
04/07 01:34, 110F
→
04/07 01:56, , 111F
04/07 01:56, 111F
→
04/07 17:47, , 112F
04/07 17:47, 112F
→
04/07 17:48, , 113F
04/07 17:48, 113F
推
04/08 01:37, , 114F
04/08 01:37, 114F
推
04/13 01:36, , 115F
04/13 01:36, 115F
討論串 (同標題文章)