[大哭] 誰叫你要來搭訕我!
剛剛在八卦板看到臺北被評選為世界前26最適合獨自旅遊的國家,
其中一個原因是人很友善,樂於幫助別人,
讓我想到某次硬著頭皮跟外國人應答的經驗。
我的英文從小就非常爛,
可能是幼稚園外籍老師帶給我的陰影讓我非常討厭英文
但簡單的英文勉強還是可以的
大學時有次在臺北地下街遇到一個外國人,
他把我攔下來問我會不會說英文?
心想他應該是要問路吧?
臺北火車站地下簡直像迷宮似的,
如果不是常走會搞不清楚方向。
於是我癡心想憑藉著簡單的turn right, left, go straight 還有follow me
來解救可憐迷路的外國人
就回答他I can speak a little English
沒想到他就像機關槍一樣說了起來,
我怎麼也掌握不到任何的地名或交通工具稱呼
只掌握到一個j開頭的音,就重複了一次
他說yes, this is my name.
我心想問路你告訴我名字幹嘛?
後來他竟然問我名字,
又講了一連串我聽不懂的話
可能發現我一次他溝通不良,開始懷疑眼前這人英文程度多差吧
他就問我Are you high school student?
我回答No, I am a university student.
結果他說了一句我一輩子也忘不了的話
"Your English is bad."
(bad還加重音)
為什麼我只是好心想幫忙外國人要被外國人羞辱
誰叫你這麼沒眼光要來搭訕我啊!
於是我決定再也不幫助外國人了QAQ
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 223.143.87.97
推
02/27 16:44, , 1F
02/27 16:44, 1F
推
02/27 17:27, , 2F
02/27 17:27, 2F
推
02/27 17:44, , 3F
02/27 17:44, 3F
推
02/27 17:49, , 4F
02/27 17:49, 4F
推
02/27 18:05, , 5F
02/27 18:05, 5F
推
02/27 18:06, , 6F
02/27 18:06, 6F
推
02/27 18:11, , 7F
02/27 18:11, 7F
推
02/27 18:12, , 8F
02/27 18:12, 8F
推
02/27 18:13, , 9F
02/27 18:13, 9F
推
02/27 18:27, , 10F
02/27 18:27, 10F
推
02/27 18:36, , 11F
02/27 18:36, 11F
推
02/27 18:43, , 12F
02/27 18:43, 12F
推
02/27 18:52, , 13F
02/27 18:52, 13F
推
02/27 18:58, , 14F
02/27 18:58, 14F
→
02/27 18:58, , 15F
02/27 18:58, 15F
推
02/27 19:04, , 16F
02/27 19:04, 16F
→
02/27 19:05, , 17F
02/27 19:05, 17F
→
02/27 19:05, , 18F
02/27 19:05, 18F
推
02/27 19:21, , 19F
02/27 19:21, 19F
→
02/27 19:23, , 20F
02/27 19:23, 20F
→
02/27 19:23, , 21F
02/27 19:23, 21F
推
02/27 19:24, , 22F
02/27 19:24, 22F
→
02/27 19:30, , 23F
02/27 19:30, 23F
推
02/27 19:32, , 24F
02/27 19:32, 24F
推
02/27 19:37, , 25F
02/27 19:37, 25F
推
02/27 19:40, , 26F
02/27 19:40, 26F
→
02/27 19:40, , 27F
02/27 19:40, 27F
→
02/27 19:41, , 28F
02/27 19:41, 28F
推
02/27 19:46, , 29F
02/27 19:46, 29F
推
02/27 19:57, , 30F
02/27 19:57, 30F
他當下是用bad來形容,
這句話我不僅聽的懂還此生難忘啊...
※ 編輯: ueyfn 來自: 111.241.36.220 (02/27 20:00)
推
02/27 20:04, , 31F
02/27 20:04, 31F
推
02/27 20:06, , 32F
02/27 20:06, 32F
推
02/27 20:09, , 33F
02/27 20:09, 33F
推
02/27 20:13, , 34F
02/27 20:13, 34F
推
02/27 20:17, , 35F
02/27 20:17, 35F
推
02/27 20:18, , 36F
02/27 20:18, 36F
推
02/27 20:20, , 37F
02/27 20:20, 37F
推
02/27 20:27, , 38F
02/27 20:27, 38F
還有 136 則推文
推
03/01 01:38, , 175F
03/01 01:38, 175F
推
03/01 04:56, , 176F
03/01 04:56, 176F
推
03/01 07:01, , 177F
03/01 07:01, 177F
推
03/01 07:44, , 178F
03/01 07:44, 178F
推
03/01 15:34, , 179F
03/01 15:34, 179F
推
03/01 17:23, , 180F
03/01 17:23, 180F
推
03/01 17:43, , 181F
03/01 17:43, 181F
推
03/01 19:31, , 182F
03/01 19:31, 182F
推
03/01 19:41, , 183F
03/01 19:41, 183F
推
03/01 20:09, , 184F
03/01 20:09, 184F
→
03/02 01:42, , 185F
03/02 01:42, 185F
推
03/02 04:41, , 186F
03/02 04:41, 186F
→
03/02 10:45, , 187F
03/02 10:45, 187F
推
03/02 12:26, , 188F
03/02 12:26, 188F
→
03/02 12:59, , 189F
03/02 12:59, 189F
推
03/02 15:07, , 190F
03/02 15:07, 190F
推
03/02 17:28, , 191F
03/02 17:28, 191F
推
03/02 19:18, , 192F
03/02 19:18, 192F
推
03/02 21:05, , 193F
03/02 21:05, 193F
推
03/02 23:10, , 194F
03/02 23:10, 194F
推
03/02 23:37, , 195F
03/02 23:37, 195F
推
03/02 23:53, , 196F
03/02 23:53, 196F
推
03/03 01:56, , 197F
03/03 01:56, 197F
推
03/03 15:03, , 198F
03/03 15:03, 198F
推
03/03 23:17, , 199F
03/03 23:17, 199F
推
03/03 23:54, , 200F
03/03 23:54, 200F
推
03/04 00:20, , 201F
03/04 00:20, 201F
推
03/04 02:09, , 202F
03/04 02:09, 202F
推
03/04 11:47, , 203F
03/04 11:47, 203F
推
03/04 12:55, , 204F
03/04 12:55, 204F
推
03/04 13:17, , 205F
03/04 13:17, 205F
推
03/05 10:58, , 206F
03/05 10:58, 206F
推
03/05 16:15, , 207F
03/05 16:15, 207F
推
03/05 20:48, , 208F
03/05 20:48, 208F
推
03/06 11:57, , 209F
03/06 11:57, 209F
推
03/06 21:19, , 210F
03/06 21:19, 210F
推
03/07 19:15, , 211F
03/07 19:15, 211F
推
03/10 12:50, , 212F
03/10 12:50, 212F
推
03/13 20:55, , 213F
03/13 20:55, 213F
→
03/30 09:13, , 214F
03/30 09:13, 214F
討論串 (同標題文章)