[遊戲] Prison Architect 正體中文模組
Prison Architect 監獄建築師
監獄建築師是一款結合策略、建築、經營管理的遊戲,雖然目前仍在Early Access,但
開發者每個月底保證更新,加上目前遊戲機制已經很健全,實為一款優質小遊戲。
玩家扮演監獄設計師,負責打造堅固、安全、又龐大的監獄,要如何兼顧各種犯人的需
求,同時又不能疏忽安全設計,再加上各種不定因素,例如犯人個性、幫派結夥、特殊
囚犯收容,讓整個監獄擴建過程十分有趣。
如果你喜歡策略、建造、管理,一定要試試看 Prison Architect ! (而且現在有中文)
商店頁面
http://store.steampowered.com/app/233450
正體中文模組
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=473471025
之前寫的評論(Alpha 24)
http://steamcommunity.com/id/howar31/recommended/233450
==
去年九月剛玩這款遊戲的時候 覺得這款遊戲真的很不錯 當時就想做中文MOD
https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1411723619.A.623.html
但是那時候遊戲(Alpha 24)並不支援亞洲字型顯示 中文都是??? 因此宣告失敗
那時就寄信給官方 請他們支援亞洲字體
結果將近九個月後 前幾天Alpha 34更新竟然就出現亞洲編碼支援了LOL
當初說官方支援我就中文化 許願要還願 :P
==
模組使用方式很簡單 進入模組的工作坊頁面 然後先按讚(喂)
點選「訂閱」按鈕 遊戲就會自動下載模組
然後開啟遊戲 按ESC進入主選單 選「Extra」 再選「Mods」
就可以看到訂閱的模組 在Traditional Chinese右邊方格打X 下方按Apply就完成了
==
這個翻譯包含遊戲全介面、所有選單介面、教學(劇情)模式全程內容、開發者工作坊工具
遊戲提供的語言檔共計兩千六百多行全部都有翻譯
但似乎有些東西不在語言檔內,無法翻譯
例如: 執行長的信、囚犯姓名與生平簡介、部分教學模式的標記
「執行長的信」已經額外翻譯在 模組討論區中 http://goo.gl/sZywWH
有需要的可以先去看看 之後找到如何翻譯進遊戲 會再更新模組
可能是我還沒找到那些檔案在哪裡 如果之後有翻譯會直接更新模組
==
有任何問題或建議歡迎直接在模組頁面上留言我都會看到
此外本模組同時在 GitHub 上進行維護專案
若想要協助進行維護 歡迎提交 pull request 或 issue
https://github.com/howar31/PrisonArchitect-TraditionalChinese
感謝各位 <(_ _)>
--
- PTT Steam板 官方群組 http://steamcommunity.com/groups/pttcc
- http://howar31.com
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.190.126
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1435815004.A.9E4.html
推
07/02 13:31, , 1F
07/02 13:31, 1F
推
07/02 13:31, , 2F
07/02 13:31, 2F
推
07/02 13:34, , 3F
07/02 13:34, 3F
推
07/02 13:38, , 4F
07/02 13:38, 4F
推
07/02 13:42, , 5F
07/02 13:42, 5F
※ 編輯: howar31 (114.32.190.126), 07/02/2015 13:44:55
推
07/02 13:46, , 6F
07/02 13:46, 6F
推
07/02 13:52, , 7F
07/02 13:52, 7F
推
07/02 13:56, , 8F
07/02 13:56, 8F
推
07/02 13:57, , 9F
07/02 13:57, 9F
什麼?!亂碼是不是遊戲版本沒更新到呀?囧 Alpha-34a 之後應該就不會有亂碼
檢查版本方式:遊戲內按ESC 左下角有寫版本 最新版應該是:
「Version alpha-34a pc steam compiled Jun 25 2015」
如果版本低於alpha34的話 給Steam跑個更新看看orz
※ 編輯: howar31 (114.32.190.126), 07/02/2015 14:01:17
推
07/02 14:01, , 10F
07/02 14:01, 10F
推
07/02 14:01, , 11F
07/02 14:01, 11F
推
07/02 14:02, , 12F
07/02 14:02, 12F
推
07/02 14:07, , 13F
07/02 14:07, 13F
→
07/02 14:09, , 14F
07/02 14:09, 14F
推
07/02 14:10, , 15F
07/02 14:10, 15F
推
07/02 14:14, , 16F
07/02 14:14, 16F
推
07/02 14:20, , 17F
07/02 14:20, 17F
推
07/02 14:24, , 18F
07/02 14:24, 18F
推
07/02 14:28, , 19F
07/02 14:28, 19F
推
07/02 14:31, , 20F
07/02 14:31, 20F
推
07/02 14:31, , 21F
07/02 14:31, 21F
推
07/02 14:33, , 22F
07/02 14:33, 22F
推
07/02 14:37, , 23F
07/02 14:37, 23F
推
07/02 14:40, , 24F
07/02 14:40, 24F
推
07/02 14:44, , 25F
07/02 14:44, 25F
推
07/02 14:46, , 26F
07/02 14:46, 26F
推
07/02 14:50, , 27F
07/02 14:50, 27F
推
07/02 15:04, , 28F
07/02 15:04, 28F
推
07/02 15:04, , 29F
07/02 15:04, 29F
推
07/02 15:10, , 30F
07/02 15:10, 30F
推
07/02 15:16, , 31F
07/02 15:16, 31F
推
07/02 15:18, , 32F
07/02 15:18, 32F
目前發現典獄長的信無法翻譯在遊戲內 暫時翻譯在模組討論區 http://goo.gl/sZywWH
另外工具列「緊急」分類裡面三個按鈕也不能翻譯orz 那三項分別是:
Fire Engine: 消防隊員
Roit Police: 鎮暴警衛
Paramedics: 醫護人員
之後可以翻譯進遊戲後再更新模組orz
※ 編輯: howar31 (114.32.190.126), 07/02/2015 15:39:32
推
07/02 15:59, , 33F
07/02 15:59, 33F
推
07/02 16:20, , 34F
07/02 16:20, 34F
推
07/02 16:21, , 35F
07/02 16:21, 35F
推
07/02 16:25, , 36F
07/02 16:25, 36F
推
07/02 16:30, , 37F
07/02 16:30, 37F
推
07/02 16:55, , 38F
07/02 16:55, 38F
推
07/02 17:02, , 39F
07/02 17:02, 39F
推
07/02 17:22, , 40F
07/02 17:22, 40F
推
07/02 17:28, , 41F
07/02 17:28, 41F
推
07/02 17:31, , 42F
07/02 17:31, 42F
→
07/02 17:34, , 43F
07/02 17:34, 43F
推
07/02 17:43, , 44F
07/02 17:43, 44F
推
07/02 17:56, , 45F
07/02 17:56, 45F
推
07/02 18:11, , 46F
07/02 18:11, 46F
推
07/02 18:14, , 47F
07/02 18:14, 47F
推
07/02 18:15, , 48F
07/02 18:15, 48F
推
07/02 18:28, , 49F
07/02 18:28, 49F
推
07/02 18:30, , 50F
07/02 18:30, 50F
推
07/02 18:34, , 51F
07/02 18:34, 51F
推
07/02 18:36, , 52F
07/02 18:36, 52F
推
07/02 18:45, , 53F
07/02 18:45, 53F
推
07/02 18:47, , 54F
07/02 18:47, 54F
推
07/02 18:52, , 55F
07/02 18:52, 55F
推
07/02 19:09, , 56F
07/02 19:09, 56F
推
07/02 19:16, , 57F
07/02 19:16, 57F
推
07/02 19:40, , 58F
07/02 19:40, 58F
找到執行長的信檔案了 感謝網友提供資訊 (〞︶〝*)
不過他是一張圖片 所以我要開小畫家塗鴉一下 敬請期待 (X)
※ 編輯: howar31 (114.32.190.126), 07/02/2015 19:47:45
推
07/02 19:57, , 59F
07/02 19:57, 59F
→
07/02 19:57, , 60F
07/02 19:57, 60F
→
07/02 19:57, , 61F
07/02 19:57, 61F
→
07/02 19:58, , 62F
07/02 19:58, 62F
快寫信給官方請他們支援!!
推
07/02 20:20, , 63F
07/02 20:20, 63F
推
07/02 20:55, , 64F
07/02 20:55, 64F
※ 編輯: howar31 (114.32.190.126), 07/02/2015 21:19:16
推
07/02 21:21, , 65F
07/02 21:21, 65F
推
07/02 21:22, , 66F
07/02 21:22, 66F
推
07/02 21:23, , 67F
07/02 21:23, 67F
推
07/02 21:32, , 68F
07/02 21:32, 68F
推
07/02 21:51, , 69F
07/02 21:51, 69F
推
07/02 21:58, , 70F
07/02 21:58, 70F
推
07/02 22:15, , 71F
07/02 22:15, 71F
推
07/02 22:19, , 72F
07/02 22:19, 72F
推
07/02 22:22, , 73F
07/02 22:22, 73F
推
07/02 23:14, , 74F
07/02 23:14, 74F
推
07/02 23:22, , 75F
07/02 23:22, 75F
推
07/02 23:45, , 76F
07/02 23:45, 76F
「執行長的信」已經翻譯在遊戲內了!不用再另外開網站看翻譯啦 ヽ (゚∀。) ノ
模組每次更新內容都會記錄在工作坊的更動記錄中
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/changelog/473471025
※ 編輯: howar31 (114.32.190.126), 07/03/2015 00:16:07
推
07/03 10:18, , 77F
07/03 10:18, 77F
推
07/03 12:48, , 78F
07/03 12:48, 78F
推
07/03 17:18, , 79F
07/03 17:18, 79F
推
07/03 18:39, , 80F
07/03 18:39, 80F
推
07/03 23:23, , 81F
07/03 23:23, 81F
推
07/03 23:28, , 82F
07/03 23:28, 82F
→
07/10 02:29, , 83F
07/10 02:29, 83F
→
10/06 23:29, , 84F
10/06 23:29, 84F
推
10/06 23:41, , 85F
10/06 23:41, 85F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):