討論串[新聞] MarineKingPrime.WE 的訪問
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓6(6推 0噓 6→)留言12則,0人參與, 最新作者phenom1 (\(〞▽〝*)/)時間13年前 (2011/01/17 01:45), 編輯資訊
1
0
4
內容預覽:
蠻豐富的訪問,內容很多,覺得還蠻有趣的,分享給各位大大們. 大部份的字應該不會太難. 若英文跟我一樣"2"的話,或許您會需要這個XD http://www.google.com.tw/dictionary. 拜託不要要我翻譯,我會哭出來. 韓文原文連結: http://www.thisisgame.
(還有6663個字)

推噓10(10推 0噓 5→)留言15則,0人參與, 最新作者FANggot (憨吉)時間13年前 (2011/01/17 03:03), 編輯資訊
0
0
4
內容預覽:
引述《phenom1 (\(〞▽〝*)/)》之銘言:. 本篇開始. 你對機槍兵將會倍被削弱的傳聞有什麼看法?. 機槍除了強悍之外,他們更是整個人族的核心. 沒有其他一種兵種可以取代他. 即使是輕微的削弱機槍也將導致平衡性大受影響.. 沒有想要改成 "掠奪王" 的念頭嗎?. 如果我移情到其他兵種上
(還有1600個字)

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者Adopter (NeedMoreRage@Prundmoore)時間13年前 (2011/01/17 03:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《phenom1 (\(〞▽〝*)/)》之銘言:. 剛好比較有空翻譯一下,有錯誤的請告訴我。我翻譯個大意,假包的語氣其實蠻謙虛的。. Q:對於槍兵可能改弱的謠言有甚麼想法?. A:因為槍兵在比賽中是一個很重要的核心單位,所以一點點改動就會造成很大的衝擊。. Q:有沒有興趣改名成"胖子王"?(
(還有1508個字)

推噓8(8推 0噓 3→)留言11則,0人參與, 最新作者hitsuji611 (小羊)時間13年前 (2011/01/17 03:46), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
翻譯一下@@. every matchup. No other unit in Terran arsenal can fulfill their role, thus. nerfing them even slightly will have a great impact on the balanc
(還有3557個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁