Re: [問題] 到底是章魚還是烏賊?
※ 引述《kusosoj (喬丹之石)》之銘言:
: 問這個問題可能很怪(卡通沒有邏輯)
: 不過還是來問問看
: 海綿寶寶裡的章魚哥,英文原文是Squidward Tentacles
: 後面Tentacles是觸手意思
: 英文單字沒有"Squidward"
: 但是"Squid"==烏賊
: "Ward: ==守衛
: 所以章魚哥原文直接翻譯似乎應該是 "烏賊守衛觸手"
: 當然為了不繞口,直接翻成"烏賊哥"也能接受
: 可是為何會翻譯成"章魚"???
: 章魚英文應該是"octopus"
: 所以理論上來說章魚哥應該是烏賊不是章魚...
:  ̄ ̄ ̄
: 不過無論怎麼翻都不會減少它的搞笑成份啦:P
: 不知是否有哪裡搞錯,在此和大家討論一下吧!!
個人認為 Squidward 這個名字來自對 Stewart 的惡搞
Stewart(史都華)是常見的英文男子名
原作者就把它變成發音類似的 Squidward 了
再加上 Stewart 這個名字 源自 steward
英文裡可指管家、列車或客船的服務員或侍者,
也正好切合章魚哥在蟹堡王當「外場跑堂」的身份
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.130.221
推
02/11 14:30, , 1F
02/11 14:30, 1F
推
02/11 14:46, , 2F
02/11 14:46, 2F
→
02/11 17:12, , 3F
02/11 17:12, 3F
推
02/11 17:32, , 4F
02/11 17:32, 4F
推
02/11 18:00, , 5F
02/11 18:00, 5F
推
02/11 20:18, , 6F
02/11 20:18, 6F
推
02/11 20:24, , 7F
02/11 20:24, 7F
→
02/11 20:29, , 8F
02/11 20:29, 8F
→
02/11 20:30, , 9F
02/11 20:30, 9F
推
02/11 20:32, , 10F
02/11 20:32, 10F
推
02/12 00:25, , 11F
02/12 00:25, 11F
推
02/12 00:33, , 12F
02/12 00:33, 12F
推
02/12 02:11, , 13F
02/12 02:11, 13F
推
02/12 02:48, , 14F
02/12 02:48, 14F
推
02/12 03:26, , 15F
02/12 03:26, 15F
推
02/12 13:30, , 16F
02/12 13:30, 16F
推
02/12 19:40, , 17F
02/12 19:40, 17F
推
02/12 22:10, , 18F
02/12 22:10, 18F
推
02/13 08:07, , 19F
02/13 08:07, 19F
→
02/13 08:08, , 20F
02/13 08:08, 20F
→
02/14 22:44, , 21F
02/14 22:44, 21F
討論串 (同標題文章)