PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
SouthPark
]
討論串
[心得] 翻譯名稱不一致
共 3 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[心得] 翻譯名稱不一致
推噓
2
(2推
0噓 0→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
toast520520
時間
19年前
發表
(2005/02/04 12:42)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
原名 翻譯名稱 1 翻譯名稱 2. Terrance & Phillip 狼兄狗弟 黑人小豬. City Wok 雞野家 雞店. Scott 劉成武 ??(忘了是什麼..前幾天有播...). PS.以下是台灣版的翻譯名稱...不知有沒有錯. 原名 翻譯名稱. Estella 金水. Chris 趙邵
#2
Re: [心得] 翻譯名稱不一致
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Garz
(嗄茲)
時間
19年前
發表
(2005/02/07 10:02)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
※
引述《toast520520
(藤原
NN
NI》之銘言:
. 我記得狼兄狗弟吵架的那集還翻錯. 把紅衣服T的叫狗弟. 藍衣服P的叫狼兄. 還有電影預告那集裡明明說叫狼兄狗弟. 裡頭卻又是黑人小豬. 還真隨便. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 2
#3
Re: [心得] 翻譯名稱不一致
推噓
2
(2推
0噓 0→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
toast520520
時間
19年前
發表
(2005/02/08 13:34)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
※
引述《toast520520
(藤原
NN
NI》之銘言:
Jesus and Pals 耶穌與你 天國之音. Kathie Lee Gifford 花蝴蝶寶寶. Richard Adler 阿不拉. Nurse Gollum 貞子老師. Uncle Jimbo 金寶叔叔. May
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁