討論串TV又播啦!
共 10 篇文章

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者colan. (可染)時間24年前 (2001/09/08 20:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
怎麼說呢..這個版本的翻譯已經由來己久了-.-. 第一部幾乎都是翻成這個樣子...要吐血嗎?再來一個吧. 它把"重破斬"翻成"閃光魔球". ................ 來,吐血吧...(我之前已經吐過很多次了). 這個只是字的問題吧. 比起它奇奇怪怪的翻譯,這種小錯誤好多了.... 精采到什麼

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ways9. (薇子)時間24年前 (2001/09/08 01:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《yool.bbs@bbs.irradiance.net (小莉娜)》之銘言:......「因為曾經有人用它擊敗一條龍」呀....... 噗~~~~~~~~~~~~~~~~~~!!!!!!!!!!!!!!. 港版的翻譯更精采喲....... 啊~~~世界真大....... --. 風に乘って

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者jvs. (日與夜的交界處)時間24年前 (2001/09/07 17:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《yool.bbs@bbs.irradiance.net (小莉娜)》之銘言: 晚上7點呦..><有人知道凌晨重播的時間嗎??. --. こんな風に今を 見っめる事出來るなら. 傷っく事もなく 明日も怖くない.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者tomoe1207. (新來的)時間24年前 (2001/09/06 16:04), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《yool.bbs@bbs.irradiance.net (小莉娜)》之銘言: 我覺得它的翻譯都跟以前八大電視台一樣. 只有聲音轉成原音了.......-_-". 不過...有原音就好....^^.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者yool..時間24年前 (2001/09/04 20:30), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
==> candy (丸子) 的文章中提到:. >==> csz (晴時多雲偶陣雨) 的文章中提到:. >>==> peace-j (和平) 的文章中提到:. >>>自9月3日起,緯來日本台每週一晚上7點播放秀逗魔導士TV版第一部,是原音播出喔!>>>沒看過日語版的,可以趁這個機會好好看一遍!一次播
(還有99個字)