Re: 有關高里”王子”???
==> jessery (小j) 的文章中提到:
>==> Mili (Mili) 的文章中提到:
>>這個問題,追本溯源就是在第一部絲菲爾的父親說了一句”ガウリイ どの”的關係吧
~
>>!
>>這個問題在BBS上都是以無解做收,我想真的是無解了~^^||||。有一天閒來沒事去問
>>我們日文老師(品質保証,在日本待了八年的資深教師),那個”どの”是代表什麼意
思
>>?
>>老師說:”那個是在日本古代,各地諸侯的首領稱"どの"...”我就問:”是王子的意ꬊ>>隉H”
>>老師說:”不是的..是在王族之下的諸侯稱"どの",就像是在春秋戰國時代中國分裂成
>>很多小國的首領...”
>>聽到這種回答,真不知道是該高興還是該難過才好咧~因為我很喜歡高里,知道他是
>>個有頭有臉的大人物也不錯啦~但是...不是王子啊...^^;;;,那就有點.....
>>不是很高興啦~!不過高里的身世依然是個"?",神阪老師~~~~~你粉混喏~~~~~@@||||
>啊...どの就是殿的發音啊...^^
>這個稱呼現在的確是很少人會用...
>之前在太久也看過史坦納稱呼比比為:比比殿
>那的確不是王子的稱呼
>但是那純粹是翻譯問題吧?和神阪老師無關吧?
>再者...套一句傑洛士的話....それはひみつです(心)--->指高里的身世
>不過...高里的身份倒是有跡可尋的...請參照之前的文章...我記得
>好像有討論過....^^
什麼時候說的啊.....^^|||||||
我是指神阪桑他啊..不把高里的身世交代清楚就給他over...太混了吧~@@||||
--
* Origin: 光之大陸 ★ 伊莉琴斯 * From: 61.13.222.68 [已通過認證]
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 12 篇):