Re: [問題]關於don't be discourged 的歌詞

看板Slayers作者時間25年前 (2000/09/26 22:29), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《SATTVA.bbs@sob.m7.ntu.edu.tw (砂兔)》之銘言: > ※ 引述《noihs.bbs@gamer.com.tw (日野光)》之銘言: > どじ(ドジ)就是失敗,搞砸的意思,我覺得...和失敗(しっぱい)比起來 > 較口語化(沒錯吧?) > 在很多日文歌曲中常見到這樣的歌詞,漢字上面另外又標別的發音,印象 > 中常看到的有..."生命"上的發音寫著いのち(命) MEGUMI用的特多……… > : 有啦......... > 因為歌詞就這麼寫著。另外,作詞的是MUGUMI,是否就是林原さん呢? 就是,沒錯。 > : 無器用=不器用 -- 果てなく力よ!止まらず力よ! 今、僕がこの手、このID、この電話代を捧える! 汝を手に入れる為に!!そして--- ひとびとを,水という絕望の中に陷る為!!! 見るがよい、愚者共!これが水吥斷碟(ハーディ.スレヤー)だ!!! -- ※ Origin: 巴哈姆特<gamer.com.tw> ◆ From: 210.201.1.190
文章代碼(AID): #vqBAp00 (Slayers)
文章代碼(AID): #vqBAp00 (Slayers)