97話簡易翻譯
以下是p.1~p.17的不負責任翻譯
因為日文很破
所以如果有錯請一定要指正啊啊啊啊
===========================================
只想至少在夢中 感覺妳的溫暖
「恭子」
恭子:「!!是你!」
「為什麼會在這裡?!」
變態:「...真是愚昧哪....這樣的問題..」
「除了蹂躪恭子沒有其他的原因了」
恭子:「!」
「果然.........就覺得一定還會再來的」
「還好沒有怎麼相信那個笨蛋的話」 (指尚)
「蹂躪我?」
「辦得到就作看看!」
「不過先告訴你 我已經不是以前的我了!」
「賜與今日之我勇氣與自信的這個
「神聖除魔之魔法具與
「在那方的同志===神之寵兒...
蓮 :「呀.....」
「早啊 真是很好的timing」
「正在想差不多起來了」
恭子:「啊啊啊啊啊啊啊!」
「太過份了 敦賀先生!」(蓑蟲狀)
「對我睡覺的事那麼小心的話
「把我叫起來不是比較好嗎!」
「為什麼還一直看 太過份了 」
蓮 :"糟了....結果哭起來了啊...“
「對...對不起 對不起」
蓮 :「正覺得睡得毫無防備而心情很好的樣子很可愛的時候 就醒來了」
恭子:「被一直從下面觀察睡臉的話 絕對寧可被叫醒啊啊啊」
「而且...放著氣色不好的敦賀先生不管 自己竟然睡著了!!」
「羞愧啊啊」
「實在不知道臉該往哪放啊啊」
蓮 :「那個啊.......託妳的福 已經完全好了喔」
恭子:「........真的嗎?」
蓮 :「真的」 "自己也"
「謝謝妳」 "感到不可思議"
蓮 :「差不多也該回去了」 "雖然知道 在這孩子心中 我的存在"
"和不破比起來 是怎麼樣的程度"
恭 :「啊...對耶」
回想 恭子:「您還好嗎?敦賀先生?」
"雖然知道 這孩子對我的關心"
"是出於「自己的責任」"
恭子:「太好了...」 "也許是如此"
蓮 :"至少變為【只是前輩】以上了吧?"
"代マネ的時候 並沒有那樣的慈愛感"
"唉....這次或許還是搞錯了也不一定..."
"而且........即使真的【只是前輩】以上,當表現出奇怪的慾望時反而會冏掉"
(恭子跌倒)
恭子 溺わら (溺水者會捉住麥桿的樣子)
蓮 空虛的接收態勢
咚!
向工作人員借的鎯頭
私人的達摩時鐘
蓮:「...不好意思...那些是...?」
恭:「有什麼萬一時的武器 和 威嚇鈴的替代品」
蓮:「......這些東西.....究竟從哪裡....」
"確實是剛剛...從裙子中掉出來的樣子"
恭:「這是那個......因為這個服裝並沒有口袋...
「所以用フジ子 style....」
蓮:"....?...フジ子...??"
「有什麼萬一時...是指遇到跟蹤狂的事情嗎」
恭:「嗯....是這樣不過...」
蓮:「嗯!? 非常小的錢包哪」
恭:「啊啊啊啊 那個啊啊啊啊」 "賜與自信和勇氣的.....!!"
「有除魔魔法的御守啊啊啊」
「求求你 千萬千萬不要打開來看」
蓮:"錢包是御守啊..."
蓮:「這樣....各種護身物品 即使沒有的話」
「我也會 守護著」
「不過或許不太被信賴吧..」
恭:「完全不是那樣的!不是的!可說是相反的!」
「那個武器的意義 雖然對到昨日為止的我來說是護身用的
「但是今天的我如果再遇到V.G的話 就是拿來作擊殺用的」
蓮:"....哪裡不一樣了...."
恭:「到昨晚為止都非常地恐慌 想著還會遇到V.G.而很沮喪
「但是 昨晚
「敦賀先生在旅館了 從緒方導演那聽到這件事時
「那樣的恐慌 一下子就吹跑了
「只要想到敦賀先生在 就不覺得會輸給V.G.了
「敦賀先生的存在
「就像是給我勇氣與自信一樣」
蓮:「..啊.... 要不要走了 真的相當晚了呢」
恭:"沒有理由地 敦賀先生將 勇氣與自信賜給了我"
"這個御守 (是真的魔法具) 對不祥的V.G.一定是有效的!"
"這個...可以殺了他....絕對!"
"因為 這個是 最棒的 耀眼的
"敦賀先生的魔法啊"
--
一步
兩步
只要前進 總會成功
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.90.44
推
11/19 01:54, , 1F
11/19 01:54, 1F
推
11/19 02:32, , 2F
11/19 02:32, 2F
推
11/19 11:01, , 3F
11/19 11:01, 3F
推
11/19 11:34, , 4F
11/19 11:34, 4F
→
11/19 11:36, , 5F
11/19 11:36, 5F
推
11/19 17:57, , 6F
11/19 17:57, 6F
→
11/19 18:11, , 7F
11/19 18:11, 7F
→
11/19 18:12, , 8F
11/19 18:12, 8F
→
11/19 19:23, , 9F
11/19 19:23, 9F
推
11/19 20:59, , 10F
11/19 20:59, 10F
推
11/19 23:44, , 11F
11/19 23:44, 11F
推
11/20 01:04, , 12F
11/20 01:04, 12F
推
11/21 03:54, , 13F
11/21 03:54, 13F
推
11/21 15:32, , 14F
11/21 15:32, 14F
推
11/22 15:50, , 15F
11/22 15:50, 15F
推
11/22 20:16, , 16F
11/22 20:16, 16F
推
11/25 13:59, , 17F
11/25 13:59, 17F
推
11/25 23:34, , 18F
11/25 23:34, 18F
討論串 (同標題文章)