Re: [情報] 74話日文(翻)

看板SkipBeat作者 (EA)時間20年前 (2005/09/01 00:32), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《everafter (聽天使在唱歌)》之銘言: : ※ 引述《Oliviya (維艾)》之銘言: : : ”為什麼那時也用這樣的眼神看我。” : : 照理說恭子的個性應該會將它當做演戲, : : 但是看到這集發展,給人的感覺似乎是恭子有點懷疑起當時敦賀看著她的眼神 XD : 恭子的心音另一種翻法提供參考: : 「神……神聖的笑容!」「為什麼常常讓我看到呢?」 : 「現在,這一幕裡,也讓應該深愛著的美月看到……?」 : 「咦、咦……?唔……難、難道…?難道?!」 打擾了!﹝敬禮﹞ 看到各位前輩朋友這樣熱烈(?)討論,忍不住想加入//// 真要翻得再像中文一點的話, 與其翻「讓...看到笑容」不如翻成「對...這樣笑」 稍微修一下的話 「...為什麼...   明明 有時候也會這樣子對我笑的──...  現在 在這一幕 為什麼也對著應該深愛著的美月,這樣地笑呢...?」 以上,請多指教!﹝禮﹞ ----------------------------------------------------- 所以說,恭子!就要查覺了吧!不要再遲鈍了! 明明對別人的事就很敏感﹝笑﹞ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.205.50

210.58.30.226 09/01, , 1F
好期待他們的戀情能夠有進展唷....>.<
210.58.30.226 09/01, 1F
文章代碼(AID): #135TkcRD (SkipBeat)
文章代碼(AID): #135TkcRD (SkipBeat)