[日版] 2ch海外的反應系列
翻了翻2ch日版的討論 選幾則有趣的翻譯看看(破日文+Goole翻譯)
385 : 名無しさん@お腹いっぱい。2016/11/17(木) 01:48:02.41 ID:dM5ORP+g0
>>380
ありがとう
しばらく中級で頑張るわ
毒殺短剣出たけどめっちゃ強いなこれ
-------------------------------------------
只要出現施毒短劍就很強了!
----------------------------------------------------------------
386 : 名無しさん@お腹いっぱい。2016/11/17(木) 01:49:05.43 ID:x5EUcjqXp
アンナ目当てで10連して何とかとれた…
おまけで忍者と拳出たけどそれよりアンナが出たのが嬉しすぎる
てかアンナ以外ゴールドスキル持ちはいないのかな?
387 : 名無しさん@お腹いっぱい。2016/11/17(木) 01:49:33.41 ID:506cChuz0
>>384
俺もアンナいないからキャラガチャで狙ってる
もうカルマ100越えたw
----------------------------------------------------------------------
可以有1.5金錢收入的安娜大人氣
---------------------------------------------------------------------
400 : 名無しさん@お腹いっぱい。2016/11/17(木) 08:55:22.83 ID:BuH3gkY70
やっぱ台湾で流行ってるだけはあると思える作りこみだけど戦闘の操作が不評ってとこ
だな慣れたら気にならんが
もうちょっと宣伝頑張ってほしいなぁ
--------------------------------------------------------------------------
談到操作還有希望宣傳再加油一點
-----------------------------------------------------------------------
412 : 名無しさん@お腹いっぱい。2016/11/17(木) 10:34:02.34 ID:suovvJdq0
人気上位のやつを輸入してるからなんだろうけど最近は海外のゲームのがよく出来てる
わ
スクエニとかは勉強し直せ
413 : 名無しさん@お腹いっぱい。2016/11/17(木) 10:48:33.13 ID:smXaBOzV0
スクエニはゴミ日本の恥
---------------------------------------------------------------------------
罵史克威爾要她跟多境界之詩學學
-------------------------------------------------------------------------
來源:http://potato.2ch.net/test/read.cgi/applism/1479142386/l50
--
有時候,有些事比贏球更讓你感動
(Sometimes, this game is more than just the final score.)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.110.144
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Realm/M.1479354029.A.B67.html
→
11/17 12:13, , 1F
11/17 12:13, 1F
推
11/17 12:16, , 2F
11/17 12:16, 2F
推
11/17 12:17, , 3F
11/17 12:17, 3F
→
11/17 12:30, , 4F
11/17 12:30, 4F
推
11/17 13:23, , 5F
11/17 13:23, 5F
推
11/17 13:39, , 6F
11/17 13:39, 6F
→
11/17 13:39, , 7F
11/17 13:39, 7F
→
11/17 13:39, , 8F
11/17 13:39, 8F
→
11/17 13:53, , 9F
11/17 13:53, 9F
推
11/17 14:33, , 10F
11/17 14:33, 10F
→
11/17 14:33, , 11F
11/17 14:33, 11F
→
11/17 14:34, , 12F
11/17 14:34, 12F
推
11/17 15:55, , 13F
11/17 15:55, 13F
→
11/17 15:56, , 14F
11/17 15:56, 14F
→
11/17 15:56, , 15F
11/17 15:56, 15F
推
11/17 16:19, , 16F
11/17 16:19, 16F
推
11/17 16:27, , 17F
11/17 16:27, 17F
推
11/17 18:54, , 18F
11/17 18:54, 18F
討論串 (同標題文章)