[閒聊] 言小也是要有生活常識的
今天用書背介紹挑了看到一本書,但是回家翻了一後放棄了
因為一開頭男女主角的相遇場景在男主家中
女主因為代替離職保母接6歲小孩回家發現只有他一個人
所以就留下來等男主想要好好曉以大義一番
以上劇情看似正常,但是偏偏這狀況擊中我的地雷。
"兒童福利法"跟新聞上播報的生活常識都到哪去了?
6歲以下兒童不可使其獨處,這種違法狀況怎寫的麼那麼正常,
誤導他人的同時也代表作者自己的功課及內涵不夠,
實在不想知道他後面的情節會怎麼描述。
--
因為自己念商,平常看到言小內的企業經營其實漏洞很多,
不過還好大部分的情況都可以自我催眠,當成在看鄉土劇,
不合理情節自動忽略就好,否則沒幾本書看得下去。
但是這幾年發現作者為了貼近生活會加強生活方面的描述,
可是與此同時卻沒有好好觀察周遭的生活,出現很多不合理狀況,
有些情節甚至有違法可能性,因此對現代稿的接受度愈來愈低。
--
就個人感覺,做功課是作者必須要做的工作
想寫古代背景,就去查查歷史或幹脆架空,然後在用詞上注意一下,
古今文字交雜很難受(看過一本古代背景的公子小姐,竟然用"交往"這詞)。
想寫現代背景,那就多觀察周遭的人,不然就假設不是一般人,避免火星文就好。
(不然背景就乾脆設定幫派或殺手之類的,要怎麼違法隨你寫)
不然身為讀者的我看起來實在是很痛苦,當然也不可能花錢買。
想吸引讀者的眼光(或荷包),作者本身也該下功夫才對。
--
有時候,什麼都不說,才能聆聽來自宇宙ㄉ聲音!!
有時候,什麼都不做,才能把整個世界放進你ㄉ手心!!
有時候,耐心給自己一段時間,才能得到一個美麗的答案!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 94.210.128.47
推
11/15 07:16, , 1F
11/15 07:16, 1F
推
11/15 09:09, , 2F
11/15 09:09, 2F
→
11/15 09:10, , 3F
11/15 09:10, 3F
推
11/15 09:18, , 4F
11/15 09:18, 4F
→
11/15 09:21, , 5F
11/15 09:21, 5F
→
11/15 09:22, , 6F
11/15 09:22, 6F
→
11/15 09:24, , 7F
11/15 09:24, 7F
→
11/15 09:24, , 8F
11/15 09:24, 8F
→
11/15 09:31, , 9F
11/15 09:31, 9F
→
11/15 09:31, , 10F
11/15 09:31, 10F
→
11/15 09:32, , 11F
11/15 09:32, 11F
→
11/15 09:37, , 12F
11/15 09:37, 12F
推
11/15 09:37, , 13F
11/15 09:37, 13F
→
11/15 09:40, , 14F
11/15 09:40, 14F
→
11/15 09:41, , 15F
11/15 09:41, 15F
→
11/15 09:42, , 16F
11/15 09:42, 16F
推
11/15 09:44, , 17F
11/15 09:44, 17F
推
11/15 10:48, , 18F
11/15 10:48, 18F
→
11/15 10:49, , 19F
11/15 10:49, 19F
→
11/15 10:50, , 20F
11/15 10:50, 20F
→
11/15 10:51, , 21F
11/15 10:51, 21F
推
11/15 10:55, , 22F
11/15 10:55, 22F
推
11/15 11:06, , 23F
11/15 11:06, 23F
→
11/15 11:07, , 24F
11/15 11:07, 24F
→
11/15 11:11, , 25F
11/15 11:11, 25F
推
11/15 12:10, , 26F
11/15 12:10, 26F
→
11/15 12:11, , 27F
11/15 12:11, 27F
→
11/15 12:11, , 28F
11/15 12:11, 28F
→
11/15 12:11, , 29F
11/15 12:11, 29F
推
11/15 12:17, , 30F
11/15 12:17, 30F
→
11/15 12:18, , 31F
11/15 12:18, 31F
→
11/15 12:19, , 32F
11/15 12:19, 32F
→
11/15 12:20, , 33F
11/15 12:20, 33F
推
11/15 12:30, , 34F
11/15 12:30, 34F
→
11/15 12:31, , 35F
11/15 12:31, 35F
→
11/15 12:39, , 36F
11/15 12:39, 36F
→
11/15 12:41, , 37F
11/15 12:41, 37F
推
11/15 13:03, , 38F
11/15 13:03, 38F
→
11/15 13:04, , 39F
11/15 13:04, 39F
還有 47 則推文
推
11/15 23:25, , 87F
11/15 23:25, 87F
推
11/16 10:57, , 88F
11/16 10:57, 88F
推
11/16 14:13, , 89F
11/16 14:13, 89F
→
11/16 14:49, , 90F
11/16 14:49, 90F
→
11/16 23:22, , 91F
11/16 23:22, 91F
推
11/16 23:27, , 92F
11/16 23:27, 92F
推
11/16 23:45, , 93F
11/16 23:45, 93F
→
11/16 23:46, , 94F
11/16 23:46, 94F
→
11/17 00:10, , 95F
11/17 00:10, 95F
→
11/17 00:10, , 96F
11/17 00:10, 96F
→
11/17 00:11, , 97F
11/17 00:11, 97F
推
11/17 00:13, , 98F
11/17 00:13, 98F
→
11/17 00:14, , 99F
11/17 00:14, 99F
推
11/17 00:22, , 100F
11/17 00:22, 100F
推
11/17 01:56, , 101F
11/17 01:56, 101F
→
11/17 01:57, , 102F
11/17 01:57, 102F
推
11/17 11:34, , 103F
11/17 11:34, 103F
→
11/17 14:35, , 104F
11/17 14:35, 104F
→
11/17 14:35, , 105F
11/17 14:35, 105F
→
11/17 14:41, , 106F
11/17 14:41, 106F
→
11/17 14:41, , 107F
11/17 14:41, 107F
推
11/17 15:55, , 108F
11/17 15:55, 108F
推
11/17 16:37, , 109F
11/17 16:37, 109F
→
11/17 16:38, , 110F
11/17 16:38, 110F
→
11/17 16:38, , 111F
11/17 16:38, 111F
→
11/17 18:51, , 112F
11/17 18:51, 112F
→
11/17 18:52, , 113F
11/17 18:52, 113F
→
11/17 18:52, , 114F
11/17 18:52, 114F
→
11/17 18:53, , 115F
11/17 18:53, 115F
→
11/17 18:53, , 116F
11/17 18:53, 116F
推
11/17 20:21, , 117F
11/17 20:21, 117F
→
11/17 20:23, , 118F
11/17 20:23, 118F
→
11/17 20:24, , 119F
11/17 20:24, 119F
推
11/17 20:34, , 120F
11/17 20:34, 120F
→
11/17 20:35, , 121F
11/17 20:35, 121F
→
11/17 20:35, , 122F
11/17 20:35, 122F
→
11/18 20:50, , 123F
11/18 20:50, 123F
→
11/19 22:41, , 124F
11/19 22:41, 124F
→
08/12 18:15, , 125F
08/12 18:15, 125F
→
09/14 12:11, , 126F
09/14 12:11, 126F
討論串 (同標題文章)