[問題] SUB是甚麼的縮寫?

看板Road_Running作者 (twentyten)時間10年前 (2014/01/16 20:20), 編輯推噓28(28029)
留言57則, 39人參與, 5年前最新討論串1/1
查看板上一些之前的文章 看到有些前輩自己設定的目標是 半馬sub 2 全馬sub 4 我猜測他所寫的意思是 半馬2小時以內跑完 全馬4小時以內跑完 但是SUB是甚麼英文的縮寫呢? 請教一下各位,謝謝~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.1.136

01/16 20:22, , 1F
不是縮寫,sub-字首就是"次於,少於"的意思.
01/16 20:22, 1F

01/16 21:36, , 2F
自創新英文哦 有夠強
01/16 21:36, 2F

01/16 22:40, , 3F

01/17 00:01, , 4F
116......
01/17 00:01, 4F

01/17 00:13, , 5F
XD
01/17 00:13, 5F

01/17 00:47, , 6F
sub2 第二名以內吧 我猜的~
01/17 00:47, 6F

01/17 09:17, , 7F
那是字首用法,你們的用法是當介詞或形容詞吧
01/17 09:17, 7F

01/17 09:42, , 8F
就3小時內、2小時內的意思 英文的確是這樣講
01/17 09:42, 8F

01/17 10:08, , 9F
我一開始也不懂,我覺得四樓的態度不太好
01/17 10:08, 9F

01/17 10:25, , 10F
就字首意義呀,類似subway,subzero,submarine的用法
01/17 10:25, 10F

01/17 10:50, , 11F
強到可以類推 真是強啊 嘖嘖
01/17 10:50, 11F

01/17 11:30, , 12F
怎麼聞到陣陣酸味~~~~
01/17 11:30, 12F

01/17 12:10, , 13F
反正酸人不用錢~
01/17 12:10, 13F

01/17 12:14, , 14F
酸116的到是說說看SUB是哪個單字的縮寫啊 ?
01/17 12:14, 14F

01/17 12:15, , 15F
怎麼可以那麼強啊 心酸酸餒
01/17 12:15, 15F

01/17 12:36, , 16F
樓上應該忙著訓練42KM不補給才是阿 何必來關心英文?
01/17 12:36, 16F

01/17 12:36, , 17F
我還等著你發心得文耶
01/17 12:36, 17F

01/17 12:43, , 18F
酸人家英文程度、酸人家學校真是莫名其妙~
01/17 12:43, 18F

01/17 12:44, , 19F
sub x是很普遍的用法,英語系國家也是這樣用
01/17 12:44, 19F

01/17 12:44, , 20F
01/17 12:44, 20F

01/17 13:51, , 21F
某樓酸英文&酸學校的問題很大....
01/17 13:51, 21F

01/17 13:57, , 22F
去google某樓真的會發現 林子大了什麼鳥都有...
01/17 13:57, 22F

01/17 14:06, , 23F
原來是這樣 不知道+1
01/17 14:06, 23F

01/17 15:20, , 24F
但其實sub字根真的不是不見的用法
01/17 15:20, 24F

01/17 15:20, , 25F
subway submarine subconcious ...都有少於或在下面
01/17 15:20, 25F

01/17 15:20, , 26F
或類似的意思
01/17 15:20, 26F

01/17 16:39, , 27F
less比較直覺
01/17 16:39, 27F

01/17 19:32, , 28F
less than 要用兩個字哩,應該沒有比較好吧
01/17 19:32, 28F

01/17 19:34, , 29F
我的意思是需要簡化寫法的時候,沒比sub XX好
01/17 19:34, 29F

01/17 19:35, , 30F
sub eax,10h
01/17 19:35, 30F

01/17 20:51, , 31F
四樓莫名其妙 116...
01/17 20:51, 31F

01/17 20:57, , 32F
其實也不是什麼類推啦~ http://tinyurl.com/lcbuj78
01/17 20:57, 32F

01/17 22:25, , 33F
不知道+1
01/17 22:25, 33F

01/17 23:51, , 34F
時間用法沒人在說sub的啦 只有圈內人才知道吧
01/17 23:51, 34F

01/17 23:54, , 35F
其實我不知道116是什麼意思可以解釋給我聽嗎
01/17 23:54, 35F

01/18 00:01, , 36F
學網 112 113 114 116
01/18 00:01, 36F

01/18 00:04, , 37F
分別是台交清成
01/18 00:04, 37F

01/18 00:15, , 38F
路跑板很清新...沒必要用其他版的梗拿來酸人 唉~
01/18 00:15, 38F

01/18 09:43, , 39F
想說本版的人都很好不會酸人的……拜託還我路跑版
01/18 09:43, 39F

01/18 13:15, , 40F
在這裡是 under 的意思,比較正確的寫法是 sub 4-hour marathon
01/18 13:15, 40F

01/18 13:16, , 41F
或是 sub 2:00 half marathon
01/18 13:16, 41F

01/18 13:16, , 42F
不過不會造成單位上混淆,加上台灣人喜歡省略,所以很多人都直
01/18 13:16, 42F

01/18 13:17, , 43F
接說 sub 4
01/18 13:17, 43F

01/18 13:43, , 44F
sub只有圈內人在用@@?我之前看轉魔術方塊也有同用法耶
01/18 13:43, 44F

01/18 20:10, , 45F
日本人也是sub 3這種用法 不用扯到台灣人喜歡省略
01/18 20:10, 45F

01/18 22:13, , 46F
發覺只要運動相關的板裡面的人都不知道在屌什麼...
01/18 22:13, 46F

01/18 23:28, , 47F
我以為是補給次數… XD
01/18 23:28, 47F

01/18 23:54, , 48F
屌什麼??屌咱們是有毅力的一群..加入我們吧!!
01/18 23:54, 48F

01/19 08:43, , 49F
日本人省略得更誇張,看那些外來語就知道了。
01/19 08:43, 49F

01/19 10:13, , 50F
→ dmkk42:116......
01/19 10:13, 50F

01/19 23:39, , 51F
魔術方塊也有一樣用法沒錯
01/19 23:39, 51F

01/20 12:59, , 52F
第一次看到sub3之類的用法 是在高木直子的書
01/20 12:59, 52F

01/20 14:39, , 53F
跑步就是屌兒啷噹
01/20 14:39, 53F

01/26 13:01, , 54F
純噓.dmkk42
01/26 13:01, 54F

02/07 21:47, , 55F
我也在高木直子的書看到+1
02/07 21:47, 55F

12/06 05:06, 5年前 , 56F
自創新英文哦 有夠強 https://daxiv.com
12/06 05:06, 56F

04/16 16:51, 5年前 , 57F
在這裡是 under https://moxox.com
04/16 16:51, 57F
文章代碼(AID): #1IrywG57 (Road_Running)