Fw: [情報] 巫師3製作人:我們對玩家有所虧欠
※ [本文轉錄自 Steam 看板 #1Ko4xvPB ]
作者: kk9517 (ABo) 看板: Steam
標題: Fw: [情報] 巫師3製作人:我們對玩家有所虧欠
時間: Wed Jan 28 10:52:40 2015
※ [本文轉錄自 PlayStation 看板 #1Ko2XvRr ]
作者: fhjqwefs (Kenshin) 看板: PlayStation
標題: [情報] 巫師3製作人:我們對玩家有所虧欠
時間: Wed Jan 28 08:08:15 2015
CD Projekt RED最高責任者
Marcin Iwinski:
現狀是如今的玩家不得不將錢包給管的更嚴一點
畢竟在遊戲發售後有那麼誇張的高價DLC得買呢
明明就已經為最新的遊戲付全額了說
我們公司CD Projekt RED對於這樣的現狀感到疑惑
巫師3:狂獵採用了不同的方式
從結論上來說不論平台只要買了巫師3的客戶
都可以免費取得我們特別準備的16種DLC
不用預約也不用買什麼特別版
只要是這遊戲的持有者
這些DLC就是他的
這是我們的一種表示感激的方式
再怎麼說我們的遊戲是用全額販賣呢~對於客戶我們是有所虧欠的
這就是我們的表現方式,玩家想被這樣對待、給予免費DLC,就是這麼一回事
這些DLC不需要是內容龐大~也不代表說我們會發布巨大的DLC
不是數十小時的龐大主線內容而是提供便宜的小規模DLC
這樣的話我想玩家對我們家的好感也會上升
同時也更能增加在遊戲中冒險的樂趣吧
而且對於想要非法下載以及想把這遊戲賣到2手店家
去買別的遊戲的人或許這也會成為讓他們重新考慮的契機也說不定
能這樣就最棒了
當然我也希望可以這樣
當然就算做不到也沒關係
但願玩這遊戲的客戶都能得到最大的樂趣
完
昨天晚上還在那發佈某女主角劇情DLC要1300日圓的製作人(限期免費不算)
不知道是什麼心態?
X的馬場
明天中午要是沒有一些震撼人的消息
我一定會在電玩展現場等著噓你
世貿一館見!
來源1:http://ppt.cc/7LDU
來源2:http://ppt.cc/etxa
--
推 forgenius: Ezio不是sony的電腦品牌嗎?
推 gbwind: 那是VAIO
推 Hua0722: EZIO不是逃生出口的標示嗎?
推 windmilll: 那是EXIT
推 MDR1R: Ezio不是急造修復的量產型陸戰鋼彈嗎
推 fhjqwefs: 那是Ez-8
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.45.113
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1422403705.A.6F5.html
推
01/28 08:14, , 1F
01/28 08:14, 1F
推
01/28 08:14, , 2F
01/28 08:14, 2F
推
01/28 08:19, , 3F
01/28 08:19, 3F
推
01/28 08:19, , 4F
01/28 08:19, 4F
推
01/28 08:21, , 5F
01/28 08:21, 5F
推
01/28 08:22, , 6F
01/28 08:22, 6F
推
01/28 08:24, , 7F
01/28 08:24, 7F
推
01/28 08:27, , 8F
01/28 08:27, 8F
推
01/28 08:28, , 9F
01/28 08:28, 9F
推
01/28 08:34, , 10F
01/28 08:34, 10F
推
01/28 08:38, , 11F
01/28 08:38, 11F
推
01/28 08:44, , 12F
01/28 08:44, 12F
推
01/28 08:44, , 13F
01/28 08:44, 13F
→
01/28 08:44, , 14F
01/28 08:44, 14F
推
01/28 08:47, , 15F
01/28 08:47, 15F
推
01/28 08:48, , 16F
01/28 08:48, 16F
→
01/28 08:48, , 17F
01/28 08:48, 17F
→
01/28 08:48, , 18F
01/28 08:48, 18F
→
01/28 08:48, , 19F
01/28 08:48, 19F
→
01/28 08:50, , 20F
01/28 08:50, 20F
推
01/28 08:52, , 21F
01/28 08:52, 21F
→
01/28 08:52, , 22F
01/28 08:52, 22F
→
01/28 08:53, , 23F
01/28 08:53, 23F
推
01/28 08:55, , 24F
01/28 08:55, 24F
推
01/28 08:55, , 25F
01/28 08:55, 25F
推
01/28 09:00, , 26F
01/28 09:00, 26F
推
01/28 09:00, , 27F
01/28 09:00, 27F
→
01/28 09:00, , 28F
01/28 09:00, 28F
推
01/28 09:01, , 29F
01/28 09:01, 29F
推
01/28 09:03, , 30F
01/28 09:03, 30F
推
01/28 09:09, , 31F
01/28 09:09, 31F
推
01/28 09:18, , 32F
01/28 09:18, 32F
推
01/28 09:19, , 33F
01/28 09:19, 33F
推
01/28 09:24, , 34F
01/28 09:24, 34F
→
01/28 09:25, , 35F
01/28 09:25, 35F
推
01/28 09:25, , 36F
01/28 09:25, 36F
→
01/28 09:26, , 37F
01/28 09:26, 37F
推
01/28 09:27, , 38F
01/28 09:27, 38F
→
01/28 09:29, , 39F
01/28 09:29, 39F
還有 71 則推文
還有 1 段內文
推
01/28 12:20, , 111F
01/28 12:20, 111F
推
01/28 12:21, , 112F
01/28 12:21, 112F
推
01/28 12:21, , 113F
01/28 12:21, 113F
推
01/28 12:23, , 114F
01/28 12:23, 114F
推
01/28 12:24, , 115F
01/28 12:24, 115F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: bhhsieh (140.114.15.34), 01/28/2015 12:25:20
推
01/28 13:17, , 116F
01/28 13:17, 116F
推
01/28 13:42, , 117F
01/28 13:42, 117F
推
01/28 15:13, , 118F
01/28 15:13, 118F
推
01/28 16:05, , 119F
01/28 16:05, 119F
→
01/28 17:29, , 120F
01/28 17:29, 120F
→
01/28 18:35, , 121F
01/28 18:35, 121F
→
01/28 19:21, , 122F
01/28 19:21, 122F
→
01/28 20:48, , 123F
01/28 20:48, 123F
推
01/28 21:02, , 124F
01/28 21:02, 124F
→
01/28 21:03, , 125F
01/28 21:03, 125F
→
01/28 21:04, , 126F
01/28 21:04, 126F
推
01/28 23:00, , 127F
01/28 23:00, 127F
推
01/28 23:27, , 128F
01/28 23:27, 128F
→
01/28 23:28, , 129F
01/28 23:28, 129F
推
01/29 02:31, , 130F
01/29 02:31, 130F
推
01/29 17:57, , 131F
01/29 17:57, 131F
推
01/29 18:43, , 132F
01/29 18:43, 132F
推
01/29 19:21, , 133F
01/29 19:21, 133F
推
01/29 19:24, , 134F
01/29 19:24, 134F
推
01/29 21:04, , 135F
01/29 21:04, 135F
→
01/29 23:12, , 136F
01/29 23:12, 136F
推
01/29 23:44, , 137F
01/29 23:44, 137F
→
01/30 00:07, , 138F
01/30 00:07, 138F
推
01/30 10:41, , 139F
01/30 10:41, 139F
推
01/30 10:44, , 140F
01/30 10:44, 140F
→
01/30 15:14, , 141F
01/30 15:14, 141F
推
01/30 18:57, , 142F
01/30 18:57, 142F
推
01/30 22:11, , 143F
01/30 22:11, 143F
→
01/30 22:50, , 144F
01/30 22:50, 144F
推
01/31 14:47, , 145F
01/31 14:47, 145F
→
01/31 14:47, , 146F
01/31 14:47, 146F
推
01/31 17:03, , 147F
01/31 17:03, 147F
推
02/03 20:18, , 148F
02/03 20:18, 148F
推
02/08 17:13, , 149F
02/08 17:13, 149F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):