Re: [情報] Project Eternity Update #5
※ 引述《hinenak (Flaming June)》之銘言:
: Technology
科技背景
: The cultures of Project Eternity are in a variety of different technological
: states. Though some remote civilizations are still in the equivalent of
: Earth's Stone Age or Bronze Age, most large civilizations are in the
: equivalent of Earth's high or late Middle Ages. The most aggressive and
: powerful civilizations are in the early stages of what would be our early
: modern period, technologically, even if they are not culturally undergoing
: "Renaissance"-style changes.
在Project Eternity中各個文化的科技水平皆不同,雖然某些身處偏遠地區的居民
仍然處於石器時代或銅器時代的水準。但大多數的國度已經有著中世紀晚期左右的
水平。其中最具活力與侵略性的社會儘管文化水平仍在相當於文藝復興的水準,但
科技能力上已達到近現代的程度。
: For most large civilizations, this means that all of the core arms and armor
: of medieval warfare have reached a high level of development: full suits of
: articulated plate armor, a variety of military swords, war hammers, polearms,
: longbows, crossbows, and advanced siege weaponry. Architecturally, these
: cultures also employ technologies found in Earth's Gothic structures,
: allowing them to create towering vertical structures.
對於多數大型文明,這意味著主要的武器裝具已經發展到中世紀頂尖工藝的標準:
全套的鉸接式板甲、多樣化的軍用長劍、戰錘、復合式長柄武器、長弓、十字弓、
先進的攻城器具。在建築方面,這些文明採用了類似現實中哥德式的風格,營造出
高而直聳的建築物。
: The most recent technologies seeing use in the world are ocean-going
: carrack-style ships and black powder firearms (notably absent: the printing
: press). Cultures with large navies and mercantile traffic are exploring the
: world, which has led to contact with previously-unknown lands and societies
: and settlement in new lands. Despite their intense drive, these explorers
: have been restricted from aggressive long-range exploration by monstrous sea
: creatures that pose a lethal, seemingly insurmountable threat to even the
: stoutest, most well-armed ships.
最近代且實用化的科技包含有航海用的大帆船以及使用黑火藥的火器 (值得注意的
是:並沒有印刷技術) 擁有大規模海上武力以及海上商業貿易的文明正在探索整個
世界,並且與過去未曾發現的大陸上的居民有了接觸。但儘管擁有熱情的探險精神
,這些冒險家們仍因大海中那些絲毫無懼於人類武力的巨大海怪而備受限制。
: Black powder firearms are of the single-shot wheellock variety. Largely
: considered complex curiosities, these weapons are not employed extensively by
: military forces. Their long reload times are considered a liability in
: battles against foes that are too monstrous to drop with a single volley,
: foes that fly or move at high speed, and foes that have the power of
: invisibility. Despite this, some individuals do employ firearms for one
: specific purpose: close range penetration of the arcane veil, a standard
: magical defense employed by wizards. The arcane veil is powerful, but it does
: not react well to the high-velocity projectiles generated by arquebuses and
: handguns. As a result, more wizards who previously relied on the veil and
: similar abjurations have turned to traditional armor for additional defense.
黑火藥火器約在簧輪槍的水準,大部分人認為這類武器雖然很值得探討它的實用性
,但並未廣泛的受到任何軍事組織的採用。在戰場上,當面對無法一擊打倒的強悍
敵人、或是遭遇飛行與高速移動的目標,甚至是隱形的對手時,漫長的再裝填時間
是明顯的缺點。儘管如此,少數使用者會為了一個特殊目的採用這類武器:在近距
離擊穿"奧術帷幕"──一種巫師們常用的防禦法術。這是因為"奧術帷幕"雖然防禦
力高,但卻對火繩槍與手槍射擊出的高初速彈體成效不佳。也因為如此,越來越多
的巫師不再像過去一樣,只依賴"奧術帷幕"或類似的結界保護,而是開始額外穿戴
傳統的盔甲。
---
一點破翻譯,還請見諒
--
「簡而言之,首相,我們進行了一番非正式討論,全面而坦率地交換了意見,從而提出了
一系列計劃,最終引導了多種可行的研究目標。依此推進之後,得出結論:有某些其它
方案,也許在某種情況下,能對既定方針作出謹慎補充,以實現求同存異。尋找一條途
徑使雙方有條件妥協接受並通力合作。如果雙方都能貫徹執行,並同時作出適當的讓步
,若形勢許可,也許會最終創造出可能條件,無論過程正確與否。都能達成雙方均滿意
的解決方案。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.161.87.118
→
09/22 17:19, , 1F
09/22 17:19, 1F
推
09/23 08:37, , 2F
09/23 08:37, 2F
→
09/23 11:35, , 3F
09/23 11:35, 3F
→
09/23 11:36, , 4F
09/23 11:36, 4F
→
09/23 12:57, , 5F
09/23 12:57, 5F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):