Re: [閒聊] 關於bg1 npc project的漢化

看板RealPlaying作者 (吟遊詩人)時間15年前 (2010/09/14 04:41), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
不要改內容,直接按照以下方法修改: 1.簡轉正 2.使用全部取代,把%改成%(全形) 3.使用全部取代,把~改成% 結束~ ※ 引述《alejandroW (Mr.喬)》之銘言: : 雖然說由於文本過於龐大的關係,這個mod一直都沒有完整的漢化版 : 不過對岸是有針對個人對話去進行翻譯的 : 對話需要改的就是mod安裝檔案底下的tra檔 : 例如賈姊,小維等角色的對話是已經有翻譯的 : 於是我去把簡體的tra檔轉繁體 : 卻發現在安裝mod時會一直出現某些字體不相容的狀況 : 我用記事本試圖一個一個字去改 : 發現如才、繼、業等等一大堆字會出現衝突 : 我是不太懂為什麼會這樣 : 是因為不能直接轉繁體嗎? : 不知道繁體中文版的文本是怎麼弄出來的 : 總之我試著要一個字一個字去用空白或其他自去取代 : 然後 ... : 我就放棄了... : 改了一兩個小時連賈姊文本的問題都找不完 : 不知道這種問題的發生原因是甚麼? : 繁體中文的漢化需要什麼條件呢... -- http://caseypie-bard.blogspot.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 128.146.33.14
文章代碼(AID): #1CZeoN5Q (RealPlaying)
文章代碼(AID): #1CZeoN5Q (RealPlaying)