[情報] 日立正式發布城際電聯車600輛新聞稿

看板Railway作者 (wody)時間5年前 (2019/01/15 11:09), 編輯推噓-10(293994)
留言162則, 39人參與, 5年前最新討論串1/2 (看更多)
繼先前臺灣銀行正式發布城際電聯車600輛決標公告後 今日日立公司官方亦發布相關新聞稿 ---------------------------------------------------- 日立が交通部台湾鉄路管理局より都市間特急車両600両を受注 株式会社日立製作所(執行役社長兼CEO:東原 敏昭)の現地グループ会社である台湾日立 アジアパシフィック社(President: 梁琼瑜)(以下、日立)は、鉄道事業者である交通部 台湾鉄路管理局(Taiwan Railways Administration/以下、TRA)、およびその調達代行機 関である台湾銀行(Bank of Taiwan)より、都市間特急車両600両(12両×50編成)を約443 億台湾ドル(約1,600億円)で受注し、1月15日に契約を締結しました。 TRAは、「全体調達および車両交換の計画(2015~2024年)*」を定め、鉄道の輸送力向 上、老朽車両の更新のため、新造車両の大型調達・増備を進めています。今回の契約は この計画に基づくものであり、本契約にて日立が供給する車両は、2021年以降に納入さ れ、台湾全土を走行する都市間特急として、順次営業運転に投入される予定です。 日立は、鉄道分野におけるソリューションプロバイダーとして、都市鉄道から高速鉄 道に至るまでさまざまな鉄道ソリューションを国内外に提供してきました。台湾でも長 年にわたり、車両・変電設備などを納入しており、特に、台湾初の振子式特急電車であ るTEMU1000形車両(通称「太魯閣(タロコ)号」)は、2007年5月の営業運転開始以来、そ の運行実績・アフターサービスなどで高い評価を受けています。 日立は今後も、品質および信頼性の高い鉄道車両をはじめとしたソリューションを提 供することにより、台湾の鉄道インフラのさらなる発展に寄与するとともに、鉄道シス テムのグローバル展開を加速していきます。 原文連結:https://www.hitachi.co.jp/New/cnews/month/2019/01/0115a.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.254.17 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1547521795.A.F30.html

01/15 11:11, 5年前 , 1F
真的沒有CGI嗎QQ
01/15 11:11, 1F

01/15 11:40, 5年前 , 2F
如果是用A train的話我猜應該會像太魯閣 改?
01/15 11:40, 2F

01/15 12:07, 5年前 , 3F
貼外文至少簡單翻譯吧
01/15 12:07, 3F

01/15 12:13, 5年前 , 4F
這日文蠻簡單的阿 不用翻譯吧
01/15 12:13, 4F

01/15 12:15, 5年前 , 5F
不是大家都懂日文,貼外文附基本摘要是基本
01/15 12:15, 5F

01/15 12:20, 5年前 , 6F
純噓不用翻譯
01/15 12:20, 6F

01/15 12:41, 5年前 , 7F
不用翻譯是什麼意思?會日文就很屌、就高人一等是不是
01/15 12:41, 7F

01/15 12:41, 5年前 , 8F
01/15 12:41, 8F

01/15 12:42, 5年前 , 9F
純噓沒翻譯
01/15 12:42, 9F

01/15 12:45, 5年前 , 10F
再噓一次 簡單就不用翻譯這種話 看到就度爛 這種態度
01/15 12:45, 10F

01/15 12:45, 5年前 , 11F
是知識份子該有的嗎?
01/15 12:45, 11F

01/15 12:46, 5年前 , 12F
難怪本圈子常常為外人詬病 一堆人把專業知識視為理所
01/15 12:46, 12F

01/15 12:46, 5年前 , 13F
當然 不懂的外人問一下就被當白痴 這不是自視甚高是
01/15 12:46, 13F

01/15 12:46, 5年前 , 14F
什麼
01/15 12:46, 14F

01/15 12:48, 5年前 , 15F
有句話叫一圖解千言,看到圖就沒人管日文在寫啥了
01/15 12:48, 15F

01/15 12:49, 5年前 , 16F
外人什麼也不做就想伸手,好像也沒比較了不起不是嗎???
01/15 12:49, 16F

01/15 12:52, 5年前 , 17F
某b真的很愛講幹話
01/15 12:52, 17F

01/15 12:55, 5年前 , 18F
一個不感興趣的東西你會花時間研究?i大此言過矣
01/15 12:55, 18F

01/15 12:56, 5年前 , 19F
都不了解並沒有比較了不起 想要懶人包也是人之常情
01/15 12:56, 19F

01/15 12:56, 5年前 , 20F
但具備相關知識的人就有必要加以藐視之?
01/15 12:56, 20F

01/15 12:58, 5年前 , 21F
還是補推啦 雖然我實在看不懂新聞稿......
01/15 12:58, 21F

01/15 13:01, 5年前 , 22F
沒圖沒翻譯
01/15 13:01, 22F

01/15 13:07, 5年前 , 23F
不用理某人啦 他連藍鳥40都不知道
01/15 13:07, 23F

01/15 13:08, 5年前 , 24F
那麼多的漢字還看不懂,根本就不是懂不懂日文的問題
01/15 13:08, 24F

01/15 13:09, 5年前 , 25F
而是自己中文程度太差,有時間在那裡噓,不如趕快去
01/15 13:09, 25F

01/15 13:09, 5年前 , 26F
念國文
01/15 13:09, 26F

01/15 13:10, 5年前 , 27F
不好意思,小弟根本不懂日文,自己也只說丟到google
01/15 13:10, 27F

01/15 13:10, 5年前 , 28F
翻譯簡單了解它在寫什麼,因此就純粹分享原文不另外
01/15 13:10, 28F

01/15 13:10, 5年前 , 29F
附上翻譯,怕翻出來的東西與原文會有差距導致誤解。如
01/15 13:10, 29F

01/15 13:10, 5年前 , 30F
果有不妥之處需要刪文小弟欣然接受,但我要強調自己只
01/15 13:10, 30F

01/15 13:10, 5年前 , 31F
是想要分享給大家(包含先前轉貼區間車520輛rotem新聞
01/15 13:10, 31F

01/15 13:10, 5年前 , 32F
稿也是如此),並沒有K大所述那種高人一等的心態,當然
01/15 13:10, 32F

01/15 13:10, 5年前 , 33F
如果有高手願意幫忙翻譯相信是好事一樁,如果有冒犯
01/15 13:10, 33F

01/15 13:10, 5年前 , 34F
之處敬請見諒,感謝各位版友指教。
01/15 13:10, 34F

01/15 13:11, 5年前 , 35F
營運速度140和普悠瑪一樣,臺鐵未來真有打算提速?
01/15 13:11, 35F

01/15 13:14, 5年前 , 36F
不知道那些興建中以及剛完成的路段,有沒有配合設計?
01/15 13:14, 36F

01/15 13:17, 5年前 , 37F
藍鳥40就幹話王啊
01/15 13:17, 37F

01/15 13:23, 5年前 , 38F
轉貼一則自己都看不懂的文...
01/15 13:23, 38F

01/15 13:29, 5年前 , 39F
軌道那麼爛 車子能跑140有屁用…
01/15 13:29, 39F
還有 83 則推文
01/15 21:21, 5年前 , 123F
還不穿褲子遮一下哦?哎隨你啦
01/15 21:21, 123F

01/15 21:22, 5年前 , 124F
連我不是原po都搞不清楚,講什麼釣魚....XD
01/15 21:22, 124F

01/15 21:22, 5年前 , 125F
VVVF又是東芝喔XD台鐵有這麼喜歡?
01/15 21:22, 125F

01/15 21:22, 5年前 , 126F
要跟人家筆戰,第一文章第二人家講什麼先看清楚再來
01/15 21:22, 126F

01/15 21:24, 5年前 , 127F
不過600回生長期失效 700又用詭異款式
01/15 21:24, 127F

01/15 21:24, 5年前 , 128F
(700的非同期音是很久以前東芝GTO的)
01/15 21:24, 128F

01/15 21:26, 5年前 , 129F
嗯..讓我想到某個嘴砲金字塔
01/15 21:26, 129F

01/15 21:34, 5年前 , 130F
01/15 21:34, 130F

01/15 21:41, 5年前 , 131F
虧你自己還是板主,層次連這張圖的底層都談不上
01/15 21:41, 131F

01/15 21:43, 5年前 , 132F
一個板友願意把他在別國看到的資訊分享過來,你這個
01/15 21:43, 132F

01/15 21:44, 5年前 , 133F
當板主的沒有予以鼓勵也就罷了,竟然還帶頭噓沒翻譯
01/15 21:44, 133F

01/15 21:47, 5年前 , 134F
QQ 可是我還是不想鼓勵耶
01/15 21:47, 134F

01/15 21:50, 5年前 , 135F
看不懂英日文是你自己的問題啦 噓個屁
01/15 21:50, 135F

01/15 21:50, 5年前 , 136F
沒關係,對於一個國小五年級的小朋友,沒法期待太多
01/15 21:50, 136F

01/15 21:52, 5年前 , 137F
真對不起,在中文討論區還得懂日文才能討論
01/15 21:52, 137F

01/15 21:54, 5年前 , 138F
咦?你不是板主嗎?板規不會改啊?沒規定前你噓個屁
01/15 21:54, 138F

01/15 21:55, 5年前 , 139F
你可以規定禁貼中文以外的貼文啊不是嗎?
01/15 21:55, 139F

01/15 21:55, 5年前 , 140F
版規有說不能噓喔? 推噓自便不懂?
01/15 21:55, 140F

01/15 21:57, 5年前 , 141F
過年剩不到一個月當然要紅一點
01/15 21:57, 141F

01/15 21:58, 5年前 , 142F
紅的喜氣
01/15 21:58, 142F

01/15 21:58, 5年前 , 143F
欸,我是覺得你應該先鎖文啦
01/15 21:58, 143F

01/15 22:05, 5年前 , 144F
就是因為板規沒有才在這裏噓 板規有早就退了
01/15 22:05, 144F

01/15 22:31, 5年前 , 145F
所以簡單講,就是有些人以噓人為樂啊
01/15 22:31, 145F

01/15 22:32, 5年前 , 146F
如果認為不附翻譯的外文文章不應該出現在中文討論板
01/15 22:32, 146F

01/15 22:33, 5年前 , 147F
上,不是應該在板規裡載明,予以退文嗎?既然沒有規
01/15 22:33, 147F

01/15 22:33, 5年前 , 148F
定,卻又拼命想噓爆,這心態也就沒什麼好講的了
01/15 22:33, 148F

01/15 23:45, 5年前 , 149F
xddd第一次看到日本的新聞出現X1
01/15 23:45, 149F

01/15 23:46, 5年前 , 150F
板規載明了 別在吵了 煩死
01/15 23:46, 150F

01/16 00:05, 5年前 , 151F
好啊 板規生出來了
01/16 00:05, 151F

01/16 00:06, 5年前 , 152F
再沾個喜氣 到此為止吧
01/16 00:06, 152F

01/16 00:23, 5年前 , 153F
戰火好像從我而起,原po的回覆是善意的,某人秀下限導致噓
01/16 00:23, 153F

01/16 00:23, 5年前 , 154F
比推多,對原po真是不好意思
01/16 00:23, 154F

01/16 01:10, 5年前 , 155F
樓上 你沒提還是有人會開戰場 沒硬性規定就會這樣衝突
01/16 01:10, 155F

01/16 01:33, 5年前 , 156F
補血
01/16 01:33, 156F

01/16 03:04, 5年前 , 157F
純噓MF
01/16 03:04, 157F

01/16 03:06, 5年前 , 158F
補個推給原po
01/16 03:06, 158F

01/16 10:02, 5年前 , 159F
噓沒翻譯不是第一次啊
01/16 10:02, 159F

01/16 15:43, 5年前 , 160F
如果自己看的懂不妨略作說明,但如果自看不懂還轉貼反而
01/16 15:43, 160F

01/16 15:43, 5年前 , 161F
沒意義,會給人裝懂的感覺,文章也只有幾個人看
01/16 15:43, 161F

01/18 00:01, 5年前 , 162F
01/18 00:01, 162F
文章代碼(AID): #1SFKy3ym (Railway)
文章代碼(AID): #1SFKy3ym (Railway)