Re: [問題] MLB2美版 球種的中文?
※ 引述《xmanex2000 ()》之銘言:
: 抱歉又來發問了 我對英文實在很頭痛 所以只好請版友幫我看看了
: 右系列 Slider 左系列 Shuuto
: Hard Slider Hard Shunto
: 右下系列 Chrveball
: Slow Curve
: Drop Curve
: Slurve
: Knuckle Curve
: 下墜系列 Forkball 左下系列 Sinker
: Palmball Hard Sinker
: Changeup Screwball
: Circle Changeup
: Vertical Slider
: Knuckleball
: Splitter
: Foshball
: 可以請版友幫我解釋一下球種名稱嗎?? 我真的是個英文白痴.. 感激不盡~~
: P.S還有 野手打擊能力最右下的 Refined 是什麼意思阿??
: " SMART HITTER WITH A GREAT SWING"
: 奇摩字典翻譯成 "聰明的擊球手以巨大搖擺" 是揮棒動作很大的意思嗎??
Refined 我無責任的翻譯是~ 精緻的揮棒~!!?
可能就是揮棒時~很聰明的打擊?! 我也是英文苦手啊~沒有日版可以對照
在其他的技能方面~無責任亂翻....XD
Star 人氣者
Slugger/Slap hitter 強棒者?!/擊球中心?!
Aggrssiv HTR/Patient HTR 球來就打/選球眼
Aggrssiv STL/Cautious STL 盜壘王/不積極盜壘
Aggrssiv RUN 跑壘快?!飛毛腿?!
Aggrssiv FLD 不知道怎麼翻~積極守備?!
Power D/BRS Ball P 速球男/變化球男
Gd Pace 投球快節奏
Sparkplug 帶動士氣~打不好則反之!?
Gd Morale/Pr Morals 提升士氣者/降低士氣者??
Gd Small Ball/Pr Small Ball 積極短打/不短打!?!
希望版友可提供~正確的意思?!~(爆....)
--
http://www.wretch.cc/album/sagahikaru 賭系列關係圖
仇笑痴 龍五→(兄妹)─→龍九&龍七→(拘捕)→雷泰 夢蘿??綺夢
↓ (↑好友兼戰友) (↑好感) (↗喜歡)
(幫助)→(對付)→高進→(徒兒)─→陳小刀→(師兄弟)→周星祖→(三叔)→黑仔達
↓ (↓敵對) (↓對手)
陳金城→(乾兒子)──────→海珊→(手下)──→大軍─(幫助)→c川島芳子
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.21.220
推
10/15 01:48, , 1F
10/15 01:48, 1F
推
10/15 01:51, , 2F
10/15 01:51, 2F
推
10/15 03:12, , 3F
10/15 03:12, 3F
推
10/15 09:16, , 4F
10/15 09:16, 4F
推
10/15 09:51, , 5F
10/15 09:51, 5F
討論串 (同標題文章)