[心得] 巫師三 中文配音版很棒

看板PlayStation作者 (yoseii)時間1年前 (2022/12/17 00:02), 編輯推噓70(744137)
留言215則, 78人參與, 1年前最新討論串1/1
巫師三我已經全破很多年了 本來次世代更新我一開始興趣缺缺 但是次世代更新除了強化畫面品質、光線追蹤、拍照功能 讓我非常驚豔的是中文配音版 真的是沉浸感加倍 看劇情的時候,感覺很像連續劇的氣氛 https://www.youtube.com/watch?v=wTac_ejGsTE
進入白果園,走路的時候會聽見路人的吵雜聲音 可以從城鎮裡面的路人,更瞭解巫師三的世界 例如恩希爾皇帝是如何恐怖統治、以及世界上的人多討厭獵魔士等等 (有時候路人的對白沒有字幕,要仔細聽才會發現) 聊天的路人:「噁心的獵魔人,快從我的視線滾開」 https://www.youtube.com/watch?v=D47XhCae_js
然後在旅社附近會看到一個小孩唱歌 「大雨傾盆一直下,恩希爾皇帝鼾聲大,睡前撞到了腦袋瓜,早上床單溼答答」 然後他旁邊的木工爸爸會立刻出來罵 「什麼?你唱什麼?誰教你的?」 「你會害死我們家!」 以前路人的對白很容易無視,但現在因為中文配音,反而都會聽聽路人聊天的內容 本來巫師三的劇情已經是非常有沉浸感了,現在可以聽懂對話之後,又讓人更投入 配音雖然沒有意外的是中國人,也應該是台灣人可以習慣的腔調了 只可惜最早期非年度版的遊戲,好像無法繼承存檔 所以又必須重新玩了,希望以後可以改善 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.76.139 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1671206567.A.EAB.html

12/17 00:09, 1年前 , 1F
好像不錯,我也來切一下好了
12/17 00:09, 1F

12/17 00:10, 1年前 , 2F
跟我爸在看的古裝劇九成像
12/17 00:10, 2F

12/17 00:10, 1年前 , 3F
好像要改成簡中字幕才能調成中配@@?
12/17 00:10, 3F

12/17 00:15, 1年前 , 4F
有保養區的配音嗎??
12/17 00:15, 4F

12/17 00:18, 1年前 , 5F
可是殘體字我不行...
12/17 00:18, 5F

12/17 00:22, 1年前 , 6F
有大量人名的對話聽起來很拗口 就改回去了
12/17 00:22, 6F

12/17 00:23, 1年前 , 7F
同樣是名稱,人名念原文,地名念中文,整個超怪...
12/17 00:23, 7F

12/17 00:28, 1年前 , 8F
只有語音是中文,字幕正體,可以聽到路人對話,很讚
12/17 00:28, 8F

12/17 00:33, 1年前 , 9F
追劇
12/17 00:33, 9F

12/17 00:36, 1年前 , 10F
可以用繁體中文,但是繁體中文是新細明體
12/17 00:36, 10F

12/17 00:36, 1年前 , 11F
Steam調整成簡體,之後可以去遊戲內調整成繁體介面
12/17 00:36, 11F

12/17 00:36, 1年前 , 12F
字幕的部分Nick大有字體補丁
12/17 00:36, 12F

12/17 00:40, 1年前 , 13F
維瑟米爾配的意外還不錯! 老傑不太行
12/17 00:40, 13F

12/17 00:40, 1年前 , 14F
中文配音真的超讚.不用看字幕更有帶入感
12/17 00:40, 14F

12/17 00:41, 1年前 , 15F
挺有新鮮感的欸
12/17 00:41, 15F

12/17 00:42, 1年前 , 16F

12/17 00:43, 1年前 , 17F
感覺不錯,我要去找我的初版光碟來升級了…
12/17 00:43, 17F

12/17 00:52, 1年前 , 18F
呃 卷舌語 = =
12/17 00:52, 18F

12/17 00:52, 1年前 , 19F
好尬
12/17 00:52, 19F

12/17 00:53, 1年前 , 20F
我只能接受看陸劇用卷舌語,西洋作品太尬
12/17 00:53, 20F

12/17 00:53, 1年前 , 21F
確實蠻多左岸用詞的 反正你們都習慣了不是嗎
12/17 00:53, 21F

12/17 00:55, 1年前 , 22F
我想到古墓奇兵有一版中文語言綁中文語音 XD
12/17 00:55, 22F

12/17 00:56, 1年前 , 23F
不給切英語發音
12/17 00:56, 23F

12/17 00:57, 1年前 , 24F
還真不錯耶...考慮買回來了
12/17 00:57, 24F

12/17 00:57, 1年前 , 25F
重點是有對嘴形 超有誠意
12/17 00:57, 25F

12/17 01:03, 1年前 , 26F
主角配得不太行 整體違和感也很重
12/17 01:03, 26F

12/17 01:06, 1年前 , 27F
聽得懂英文的還是聽英文就好,遊戲帶入感一樣啊,難道美
12/17 01:06, 27F

12/17 01:06, 1年前 , 28F
劇聽中文配音會比較好看?
12/17 01:06, 28F

12/17 01:07, 1年前 , 29F
我玩的時候是看日文聽日配 看人吧
12/17 01:07, 29F

12/17 01:07, 1年前 , 30F
我想到巫師3剛出的時候有人吵原汁原味,他要聽波蘭語XDD
12/17 01:07, 30F

12/17 01:14, 1年前 , 31F
覺得不行 光是腔調 還有人名還是講英文覺得怪
12/17 01:14, 31F

12/17 01:14, 1年前 , 32F
美劇個人能接受的就是迪士尼的台灣配音了
12/17 01:14, 32F

12/17 01:15, 1年前 , 33F
這種時空背景配起來都那麼沉悶吧
12/17 01:15, 33F

12/17 01:15, 1年前 , 34F
這文字量也許有找到專業的配音員拿出檔期配就很厲害了
12/17 01:15, 34F

12/17 01:18, 1年前 , 35F
普西拉之歌也有找中國人唱,影片在bilibili有
12/17 01:18, 35F

12/17 01:23, 1年前 , 36F
而且名字講英文整個超出戲的,到底是?
12/17 01:23, 36F

12/17 01:27, 1年前 , 37F
12/17 01:27, 37F

12/17 01:30, 1年前 , 38F
一堆人玩惡靈古堡跟FF還不是聽日配 那些角色講日文難道
12/17 01:30, 38F

12/17 01:30, 1年前 , 39F
不違和嗎?
12/17 01:30, 39F
還有 136 則推文
12/18 11:25, 1年前 , 176F
罵到蟲族之心才開放全語音。
12/18 11:25, 176F

12/18 12:13, 1年前 , 177F
SC2的中文真的配的很好
12/18 12:13, 177F

12/18 12:14, 1年前 , 178F
暴風雪遊戲的中配我都能接受
12/18 12:14, 178F

12/18 13:58, 1年前 , 179F
暴雪的配音就和這次巫師3的蠻類似的
12/18 13:58, 179F

12/18 16:07, 1年前 , 180F
樓上的耳朵是木耳嗎?暴雪的台配說跟巫師的中配差
12/18 16:07, 180F

12/18 16:07, 1年前 , 181F
不多?
12/18 16:07, 181F

12/18 17:30, 1年前 , 182F
名稱說英文真的很棒,避免硬要翻的尬感
12/18 17:30, 182F

12/18 19:48, 1年前 , 183F
中配確實還不錯
12/18 19:48, 183F

12/18 23:01, 1年前 , 184F
想要用中文語音,但也想要繁體字
12/18 23:01, 184F

12/19 08:01, 1年前 , 185F
連大多中國人都不喜歡這種遊戲配音
12/19 08:01, 185F

12/19 09:41, 1年前 , 186F
唉,我玩中文配音是換換口味,享受一下新的體驗,否則我也
12/19 09:41, 186F

12/19 09:41, 1年前 , 187F
不會重新玩了,我以前破關都已經玩了快200小時了,若只是
12/19 09:41, 187F

12/19 09:41, 1年前 , 188F
強化畫面還需要再玩一次嗎?然後很多人酸簡體字看起來傷眼
12/19 09:41, 188F

12/19 09:41, 1年前 , 189F
,你怎麼不看看一堆遊戲,繁中都會給你新細明體敷衍過去,
12/19 09:41, 189F

12/19 09:41, 1年前 , 190F
或者排版亂了也不處理,你還以為繁體很高尚是不是?等你真
12/19 09:41, 190F

12/19 09:41, 1年前 , 191F
的有心做好繁體版再拿出來講好嗎
12/19 09:41, 191F

12/19 15:08, 1年前 , 192F
沒字幕就聽不懂喔笑死 難道你現實生活也有字幕
12/19 15:08, 192F

12/19 17:36, 1年前 , 193F
聽過日配我覺得還是日配最詭異
12/19 17:36, 193F

12/19 18:48, 1年前 , 194F
我之前玩瑪莎已死的時候,我也是直接講繁體版做的很糟,新
12/19 18:48, 194F

12/19 18:48, 1年前 , 195F
細明體、排版很亂,簡體版的藝術字體好看很多,還不是一堆
12/19 18:48, 195F

12/19 18:48, 1年前 , 196F
人酸啊、情勒啊,繁中版自己做的不好也不檢討,只會用政治
12/19 18:48, 196F

12/19 18:48, 1年前 , 197F
立場來嗆人,笑死^_^
12/19 18:48, 197F

12/19 18:53, 1年前 , 198F
我繁體中文版還玩了200小時勒,全部結局都破關了,我還買
12/19 18:53, 198F

12/19 18:53, 1年前 , 199F
了PC版勒,貢獻的時間那麼多,還沒有資格講話哦,拜託一下
12/19 18:53, 199F

12/19 18:53, 1年前 , 200F
好嗎?
12/19 18:53, 200F

12/20 22:02, 1年前 , 201F
字體應該是和商業授權有關係 新細明體是免費的
12/20 22:02, 201F

12/20 22:03, 1年前 , 202F
當然這和台灣人對於字體的要求很低有關係
12/20 22:03, 202F

12/20 22:03, 1年前 , 203F
出社會工作就知道 甚麼都要標楷體 就算你和主管溝通
12/20 22:03, 203F

12/20 22:04, 1年前 , 204F
標楷體並不是一個好辨識的字體 連微軟正黑體都不如
12/20 22:04, 204F

12/20 22:04, 1年前 , 205F
但主管 長官就是認為標楷體才是正式字體 其他都是玩具
12/20 22:04, 205F

12/20 22:05, 1年前 , 206F
我在大型金融業上市公司工作 我有一次年輕不懂事
12/20 22:05, 206F

12/20 22:06, 1年前 , 207F
用(中)明體做簡報 被董事會幹譙到要死
12/20 22:06, 207F

12/20 22:06, 1年前 , 208F
說怎麼拿玩具字體到董事會報告
12/20 22:06, 208F

12/20 22:07, 1年前 , 209F
某獨董(學校教授)還和我說 你不知道標楷體才是正式字體嗎
12/20 22:07, 209F

12/20 22:07, 1年前 , 210F
他還酸我說 你是哪間學校畢業的
12/20 22:07, 210F

12/20 22:08, 1年前 , 211F
我說 謝謝獨董的指教 我以前就讀獨董您任教的學校!
12/20 22:08, 211F

12/20 22:08, 1年前 , 212F
當場氣氛凝結 哈哈
12/20 22:08, 212F

12/20 22:09, 1年前 , 213F
有出社會就知道啦 一堆主管和長官心中只認定新細明體和
12/20 22:09, 213F

12/20 22:10, 1年前 , 214F
標楷體 其他字體都是垃圾/玩具
12/20 22:10, 214F

12/20 22:10, 1年前 , 215F
真的 去問問那些設計業的就知道
12/20 22:10, 215F
文章代碼(AID): #1Zd9Qdwh (PlayStation)