Re: [問題] ps4遊戲有可以漢化嗎

看板PlayStation作者 (全寶藍)時間6年前 (2018/03/11 13:50), 6年前編輯推噓15(21628)
留言55則, 28人參與, 6年前最新討論串3/4 (看更多)
什麼漢化?=_= PS4不都出一堆中文版了。 至於台港中較不知名的作品,或者廠商認為海外市場不大的IP,所以才沒中文化。不然付 錢請Sony中文化中心翻譯不是很快嗎? 你要玩就該考慮這點吧?因為廠商中文化與否都是他們決定的,頂多反應廠商吧?! 不要又想碰那些沒中文化,又不肯學英文日文,又要幻想中文化。真的,沒有廠商欠你。 因為是你自己要玩沒有中文版遊戲阿! 何況這是PS4,平台就比較封閉。沒有STEAM可以支援玩家作中文化MOD。這其實應該是常 識。所有遊樂器系統,都是用專有開發工具開發移植,所以語系部分也是開發廠商決定的 。不支援玩家自行中文化。 任何看到漢化遊樂器遊戲,前提已有模擬器。否則你有看過Ps3漢化遊戲嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.98.19 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1520747433.A.490.html

03/11 13:52, 6年前 , 1F
還真的有 ps3數位版的大神有漢化 還不用破解
03/11 13:52, 1F

03/11 13:53, 6年前 , 2F
之前ps3 plus送的數位大神 可以辦的到免破解漢化
03/11 13:53, 2F

03/11 13:53, 6年前 , 3F
問題是那不是正版吧...
03/11 13:53, 3F

03/11 13:54, 6年前 , 4F
正版的啊 只是非官方中文 跟mod的概念真的很像
03/11 13:54, 4F

03/11 13:55, 6年前 , 5F
免破解要怎麼漢化,有教學嗎?
03/11 13:55, 5F

03/11 13:58, 6年前 , 6F
應該是修改存檔吧,以前 PS3 的存檔是可以分享下載的
03/11 13:58, 6F

03/11 13:59, 6年前 , 7F
我覺得po只是需要得到"沒有 請玩pc版"的建議而已 怎麼大家
03/11 13:59, 7F

03/11 13:59, 6年前 , 8F
都好認真?
03/11 13:59, 8F

03/11 13:59, 6年前 , 9F
所以那個時候曾經下載過 MGS4 全稱號全武器的存檔過
03/11 13:59, 9F

03/11 14:01, 6年前 , 10F
類似的問題丟到steam版問 根本不會有人計較翻譯授權 ....
03/11 14:01, 10F

03/11 14:05, 6年前 , 11F
我在等二之國2 中文版
03/11 14:05, 11F

03/11 14:08, 6年前 , 12F
利用下載的存檔對遊戲本體內容造成非官方認定之修改與影
03/11 14:08, 12F

03/11 14:08, 6年前 , 13F
響是違法的,著作者只要控告的話就會成立。
03/11 14:08, 13F

03/11 14:11, 6年前 , 14F
其實大多遊戲都有英文 有高中程度應該都看得懂吧
03/11 14:11, 14F

03/11 14:19, 6年前 , 15F
日式遊戲不少翻英文會蠻走味的,可接受的話就看英文
03/11 14:19, 15F

03/11 14:24, 6年前 , 16F
大多英文遊戲最好高中程度就看得懂
03/11 14:24, 16F

03/11 14:45, 6年前 , 17F
我大學聯考英文97還是很多英文遊戲沒辦法全看懂,現在高
03/11 14:45, 17F

03/11 14:45, 6年前 , 18F
中生程度真好
03/11 14:45, 18F

03/11 14:50, 6年前 , 19F
唬爛不打草稿XDD
03/11 14:50, 19F

03/11 14:58, 6年前 , 20F
照這樣講日文遊戲只要看的懂はい いいえ就ok了
03/11 14:58, 20F

03/11 15:03, 6年前 , 21F
講法太偏激 我不太認同
03/11 15:03, 21F

03/11 15:37, 6年前 , 22F
原原po也沒說場商欠他啊,只是PC上就是有官方允許的非官方
03/11 15:37, 22F

03/11 15:37, 6年前 , 23F
翻譯這種東西,原po不熟PS4問一下PS4上有沒有而已
03/11 15:37, 23F

03/11 15:39, 6年前 , 24F
大神英文版成就的Top Dog深深讓人覺得比起日文走味多了
03/11 15:39, 24F

03/11 15:41, 6年前 , 25F
原PO那篇也是被戰翻 戰用詞跟正/盜版
03/11 15:41, 25F

03/11 15:47, 6年前 , 26F
英文真的就走味了 東西文化差異太大
03/11 15:47, 26F

03/11 15:48, 6年前 , 27F
閃之軌跡3表示:
03/11 15:48, 27F

03/11 16:20, 6年前 , 28F
怎麼又是這種要求玩家去學英日文的論調
03/11 16:20, 28F

03/11 16:24, 6年前 , 29F
沒本土化應該是要向廠商請願,去學英日文是哪招
03/11 16:24, 29F

03/11 16:44, 6年前 , 30F
凶宅喔
03/11 16:44, 30F

03/11 16:48, 6年前 , 31F
不好賣
03/11 16:48, 31F

03/11 16:53, 6年前 , 32F
與其看市場規模跟廠商意願,學原文應該是最直接有效的
03/11 16:53, 32F

03/11 16:56, 6年前 , 33F
我大學聯考英文全國排名1%,大四裸考多益英聽440,我遊
03/11 16:56, 33F

03/11 16:56, 6年前 , 34F
戲沒辦法全部聽懂
03/11 16:56, 34F

03/11 16:57, 6年前 , 35F
我玩阿卡漢瘋人院實在是沒辦法邊打怪邊聽小丑靠北了什麼
03/11 16:57, 35F

03/11 17:09, 6年前 , 36F
叫別人學英日文雖然很刺耳,但這可能是一勞永逸的方法 ...
03/11 17:09, 36F

03/11 17:14, 6年前 , 37F
你這篇沒順便打上英文日文翻譯 這樣不對啊
03/11 17:14, 37F

03/11 17:27, 6年前 , 38F
PS4越來越多中文化遊戲 不就想吃大陸市場
03/11 17:27, 38F

03/11 17:28, 6年前 , 39F
繁體中文只是順便的 那些沒中文化 小眾廠商 就是想
03/11 17:28, 39F

03/11 17:29, 6年前 , 40F
吃 又不敢評估吃的到多少 就不中文化
03/11 17:29, 40F

03/11 17:30, 6年前 , 41F
而且大陸審核遊戲要通過廣電局 那些獨立製作galgame
03/11 17:30, 41F

03/11 17:30, 6年前 , 42F
一堆遊走在邊緣 不敢進中國是正常的
03/11 17:30, 42F

03/11 17:31, 6年前 , 43F
現在連任天堂都要來搶中文化市場了 還有人說想玩遊
03/11 17:31, 43F

03/11 17:31, 6年前 , 44F
戲自己學英文日文==
03/11 17:31, 44F

03/11 17:32, 6年前 , 45F
不中文化的遊戲我現在都直接忽略了 又不是非玩不可
03/11 17:32, 45F
對啊 真的不爽不要玩就好。 每次看到一堆人沒中文,就在討論區崩潰 也不去跟廠商要求什麼的。 這才是我很討厭 那些 中文版玩家原因。 廠商真的沒欠你,認為有市場就中文化。 就算沒有也有代理商出錢中文化 不然遊戲ip跟海一樣多,你還要要求全部中文化喔! 學英日文最快阿。

03/11 17:32, 6年前 , 46F
玩個遊戲就是要放鬆 還要看字看的那麼吃力
03/11 17:32, 46F

03/11 17:33, 6年前 , 47F
那種沒中文化 是什麼3A大作 神作 可撥==
03/11 17:33, 47F

03/11 17:58, 6年前 , 48F
更別提遊戲一堆現實根本用不到的稀有專門字、又摻雜各
03/11 17:58, 48F

03/11 17:58, 6年前 , 49F
種古今用語腔調,高中程度看得懂?又一張唬爛嘴耶www
03/11 17:58, 49F

03/11 19:17, 6年前 , 50F
我是覺得不用這麼氣pupu
03/11 19:17, 50F

03/11 19:37, 6年前 , 51F
為啥想要中文化不能講?= =大家都不說哪個廠商會知道
03/11 19:37, 51F

03/11 19:59, 6年前 , 52F
樓上小心樓主叫你去學英文日文==
03/11 19:59, 52F
※ 編輯: peirol (36.233.98.19), 03/11/2018 21:36:16

03/11 22:38, 6年前 , 53F
氣pupu
03/11 22:38, 53F

03/12 03:24, 6年前 , 54F
玩家沒有欠廠商 不懂兇什麼??
03/12 03:24, 54F

03/12 16:14, 6年前 , 55F
要加學波蘭文玩巫師3
03/12 16:14, 55F
文章代碼(AID): #1QfCEfIG (PlayStation)
文章代碼(AID): #1QfCEfIG (PlayStation)