Re: [問題] 近物的句子
※ 引述《h816090 (~天天都是happy day~)》之銘言:
: 第一句我不懂的是翻譯的語句順序 調了很久都翻不順
: 無法懂他的意思
「此一情況可能受故意的實驗所影響,或純粹由物體(移動?)之局限區域的
尺度而定」
: 還有imposed在這裡到底表示什麼呢?
沒前後文,誰知道
連章節都不標一下
抄書也要抄完整一點
: 第二句是create even a single photon 還有後面期待什麼?
這個expect當作「期待」是很難接下去的。
「散亂的熱能連一個光子都未必能產生。所以我們認為,在任意的高頻下,是
不會有光能(光子能量? :( )的。」
: 這邊看不太懂
你看不懂我也看不懂
還是一句話 抄書抄完整一點
這又不是"Mary has a little sheep"這種簡單句
--
Batch 2 update (5/10) - 西班牙宗教審訊 - 主教 - 地獄阿婆 - AND LOTS MORE
Unleashed Pythonesque pleasure, fully l10n'ed for Traditional Chinese
Spam-a-lot and prosper with the Monty Python!
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
■ 蒙帝派松正體中文計畫 ■ http://www.youtube.com/user/JamesBondXD
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.207.216
推
05/18 22:36, , 1F
05/18 22:36, 1F
推
05/19 00:54, , 2F
05/19 00:54, 2F
推
05/20 12:39, , 3F
05/20 12:39, 3F
討論串 (同標題文章)