Re: [問題] experiential跟empirical的區別?

看板PhD作者 (SaltLake)時間13年前 (2011/07/18 09:05), 編輯推噓4(4014)
留言18則, 5人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《uka123ily (NUNCA MAS)》之銘言: : 查了字典以後 : Experiential: : practical contact with and observation of facts or events : Empirical: : based on, concerned with, or verifiable by observation or experience : rather than theory or pure logic : 解讀不曉得對不對 : 兩者差異應該是個體經驗與集合經驗的差異 : 獨特性Experiential 與普遍性Empirical的差異 : 還有一點 : Experiential會比較強調是個人的體驗與觀察 但是我查 Longman Dictionary of contemporary English (English-Chinese) 4th Ed, ISBN: 978 962 00 58417 Experiential; p. 762: adj informal/ based on experience or related to experience Empirical; p. 714: adj [only before noun] based on scientifical testing or practical experience, not on ideas 根據這本字典查到的意函和用法又和 uka123ily 網友所查有差異 在這裡 Experiential 看不出一定是"個人經驗"這個特性 這本只說是 experience 但是沒有限定是個人還是團體的 experience 即使是 Empirical 也只說是 practical experience 但是沒說是個人還是團體的 但可看出 Empirical 強調 "practical experience" 另外查 Collins Cobuild, English Dictionary, helping learners with real English; ISBN: 0-00-370941-8; 1999 Experiential; p. 581: means relating to or resulting from experience; a formal word Empirical; p. 541: Empirical evidence or study relies on practical experience rather than theories. There is no empirical evidence to support his thesis. (本字僅能用於名詞前) 根據這本字典的解釋 也看不出這兩字有區分個人還式團體經驗的限制用法 但可看出 Empirical 強調 "practical experience" 前述兩本字典是英國方面的 以下看美國方面的 Webster's NewWord Dictionary, 3rd College Ed, ISBN: 0-671-88243-0; 1988 Experiential; p. 478 of or based on experience; empirical Empirical; p. 445 1. relying or based solely on experiment and observation rather than theory [the empirical method] 2. relying or based on practical experience without reference to scientific principles [an empirical rememdy] 由上可見 美國方面並未區分兩個字的意涵 就 yiwern 的原來問題 得先弄清楚所投期刊是哪國的 甚至最好搞清 審稿的是哪國的人 ※ 編輯: saltlake 來自: 118.169.226.206 (07/18 09:38)

07/18 09:40, , 1F
其實我覺得字典寫的都還是有差異
07/18 09:40, 1F

07/19 12:59, , 2F
若要硬從一般辭典翻譯或理解學術用語, 常會有不知所云的困擾
07/19 12:59, 2F

07/19 13:01, , 3F
與其找大部頭字典, 倒不如直接找本英文的社會科學研究方法論
07/19 13:01, 3F

07/19 16:00, , 4F
這些書的用字還不是要查字典?
07/19 16:00, 4F

07/19 22:46, , 5F
推一下二樓說的,這種自是看語境,要回到自己的學科裡面
07/19 22:46, 5F

07/19 22:47, , 6F
去查或去問才好。回一下原原PO,女性主義的相關研究,經
07/19 22:47, 6F

07/19 22:48, , 7F
驗性的研究是指針對女性(教育者?受教者?)的個人經驗去研
07/19 22:48, 7F

07/19 22:49, , 8F
究,但實徵研究則是泛指有實際分析資料,並不一定是個人
07/19 22:49, 8F

07/19 22:49, , 9F
經驗,這種實徵資料可能是文件或其他次級資料。
07/19 22:49, 9F

07/20 07:26, , 10F
學者教授也是會查字典確定字義的
07/20 07:26, 10F

07/20 12:56, , 11F
三樓的說法不太對 學術就是有學術的偏門定義
07/20 12:56, 11F

07/20 12:57, , 12F
更正 是四樓 學術社群會對社群中的特定用字形成自己定義
07/20 12:57, 12F

07/20 12:58, , 13F
白話說叫行話、黑話 一般General字典是給一般人看的
07/20 12:58, 13F

07/20 12:59, , 14F
編撰字典的人畢竟不可能照顧到每種專業
07/20 12:59, 14F

07/20 18:29, , 15F
社群的定義最後還是要回到一般文字定義才能有意義
07/20 18:29, 15F

07/20 18:29, , 16F
否則這些大學生 研究生 記者怎麼有門道進入
07/20 18:29, 16F

07/20 18:30, , 17F
方法論與途徑才是字典解釋所無法包含的
07/20 18:30, 17F

07/20 18:31, , 18F
而行話黑話還是會回歸到字典收錄其定義
07/20 18:31, 18F
文章代碼(AID): #1E8uRd4J (PhD)
文章代碼(AID): #1E8uRd4J (PhD)