Re: [問題] 請問各位前輩是否用過外面的學社潤飾過 …
其實各領域期刊的「風氣」不盡相同,
對所謂「英文」或「文法」的看重也不一樣。
甚至有些時候,所謂的英文不好,不盡然真的是英文的問題。
小弟本身的領域是物理,小弟的老闆在美國拿博士,
基本上寫論文的英文沒有太大問題。
先前投稿期刊沒送過編修也都會被接受,
但最近倒是也有找過編修的服務。
但小弟有位同高中但差了幾屆的學長,他現在的領域是生醫,
他就發現在他們的領域裡彷彿有種風氣:
有時候國外期刊的審稿人,一看到亞洲國家來的論文(不只有台灣),
別的不說,一定先砍你英文再說!
英文不好也就認了,
但實際上由於英文多半非亞洲人母語,再加上語言這種東西也沒個標準,
多的是約定俗成,因此被砍也只能摸摸鼻子,拿回去改過。
於是期刊常常多花一次來回在改英文,
但是實際上卻也沒真的改什麼東西。
然後學長他發現,如果論文送出前,先花點錢送編修(可報帳),
編修單位會附上一張「編修證明」。
然後將編修證明當成論文附件一起送出去,
這樣審稿人如果要退論文,一定得有個具體的理由,
不能只是模糊籠統地說句英文不好就把文章給退了。
也就是說,審稿人可以直接給意見,幫忙把論文改進。
若是因為英文問題被退論文,
那還真的是多浪費一次修改的機會而論文卻不見得有改善。
(更何況還不一定真的是英文的問題。)
而他有掛「編修證明」的論文,
還真的從來沒有被以「英文不好」為理由而退稿。
不是每個領域都這樣,(至少我在物理領域沒有這種感覺)
但有時候真的不見得是學術或語言的問題,
而是所謂「政治」方面的問題。
因此,不妨用不一樣的眼光來看待英文編修這件事。
至少學長他就覺得,畢竟他們生醫的期刊都是使用英語,
我們既然要去投,就尊重一下人家的遊戲規則,
論文送編修也是慎重其事。
那算是標準流程之一,拿到「編修證明」就有點像認證一樣,
表示本論文英文全OK了,期刊審稿人不必擔心。
至少可以讓審稿人專注在學術上跟作者討論。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.123.72.3
推
04/01 11:16, , 1F
04/01 11:16, 1F
推
04/01 11:40, , 2F
04/01 11:40, 2F
推
04/01 12:37, , 3F
04/01 12:37, 3F
→
04/01 12:37, , 4F
04/01 12:37, 4F
推
04/01 13:43, , 5F
04/01 13:43, 5F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):