[閒聊] 台服CCB
慢慢玩了一天
衝到40等
講一些心得吧
------------------------------
1.翻譯
說實在不是很到位
莫名其妙加一堆形容詞,像船墓,台服翻魅影船墓,一定要用"之"
不然就是毫無修飾直翻,尤其是藍黃裝,像:健康的雲端之海靈戒指
然後還有誤譯
另外裝備顯示出來都一長串,例:鈷藍的厚皮之學者之袍 WTF
不過我不是很CARE翻譯,也寄信去告知一些裝備的誤譯了。
2.玩家素質
相信大家認識POE都是從國外服玩起
我也是從什麼都不知道,爬巴哈 PTT POE論壇,一點一滴累積
今天一堆人在世界頻上一直問白目問題,一開始還會回答
後來就直接關掉了
常見白目問題
1.監獄大門怎麼走出去?
就一條路啊,大不了就逛整個地圖,都已經跟你說這是隨機地圖了,還一直問
2.求弓手/盜賊/刺客裝
這遊戲沒有這種裝
3.直接在世界頻換東西
超白目,有交易頻不用
4.樹根怎麼燒
好吧!我承認這是任務一環
但方法跟你說了還一直問
5.地圖怎麼沒人
痾.................
說實在的當初在國際服打滾的時候,我真的都沒問過這些問題
要玩之前還稍微做了一下功課
今天POE就是擺明了要思考的遊戲
一堆新手都以為這是無腦爽GAME
不是我擺老還是怎樣的
就有資源擺在那你不挖
問問題又切不重要點
建議你又腦羞
只能說你不適合這遊戲
-
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.116.112.53
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/PathofExile/M.1407007234.A.8F4.html
推
08/03 03:21, , 1F
08/03 03:21, 1F
※ 編輯: gofee (140.116.112.53), 08/03/2014 03:33:11
推
08/03 03:33, , 2F
08/03 03:33, 2F
→
08/03 03:39, , 3F
08/03 03:39, 3F
→
08/03 03:40, , 4F
08/03 03:40, 4F
所以我才說不CARE了,寄信也只說誤譯的地方
推
08/03 03:40, , 5F
08/03 03:40, 5F
※ 編輯: gofee (140.116.112.53), 08/03/2014 03:43:21
→
08/03 03:42, , 6F
08/03 03:42, 6F
※ 編輯: gofee (140.116.112.53), 08/03/2014 03:45:21
推
08/03 03:46, , 7F
08/03 03:46, 7F
→
08/03 03:47, , 8F
08/03 03:47, 8F
推
08/03 03:57, , 9F
08/03 03:57, 9F
推
08/03 04:03, , 10F
08/03 04:03, 10F
→
08/03 04:03, , 11F
08/03 04:03, 11F
→
08/03 04:08, , 12F
08/03 04:08, 12F
→
08/03 04:10, , 13F
08/03 04:10, 13F
推
08/03 04:10, , 14F
08/03 04:10, 14F
→
08/03 04:14, , 15F
08/03 04:14, 15F
→
08/03 04:18, , 16F
08/03 04:18, 16F
→
08/03 04:27, , 17F
08/03 04:27, 17F
→
08/03 04:38, , 18F
08/03 04:38, 18F
→
08/03 04:41, , 19F
08/03 04:41, 19F
恩恩 已刪掉了
推
08/03 04:44, , 20F
08/03 04:44, 20F
→
08/03 04:47, , 21F
08/03 04:47, 21F
→
08/03 04:47, , 22F
08/03 04:47, 22F
→
08/03 04:48, , 23F
08/03 04:48, 23F
※ 編輯: gofee (140.116.112.53), 08/03/2014 05:02:53
推
08/03 05:25, , 24F
08/03 05:25, 24F
→
08/03 05:27, , 25F
08/03 05:27, 25F
→
08/03 06:01, , 26F
08/03 06:01, 26F
→
08/03 06:03, , 27F
08/03 06:03, 27F
→
08/03 07:28, , 28F
08/03 07:28, 28F
推
08/03 09:15, , 29F
08/03 09:15, 29F
推
08/03 09:43, , 30F
08/03 09:43, 30F
推
08/03 10:11, , 31F
08/03 10:11, 31F
→
08/03 10:12, , 32F
08/03 10:12, 32F
→
08/03 10:12, , 33F
08/03 10:12, 33F
還有 43 則推文
推
08/03 13:53, , 77F
08/03 13:53, 77F
推
08/03 14:17, , 78F
08/03 14:17, 78F
推
08/03 15:10, , 79F
08/03 15:10, 79F
推
08/03 15:15, , 80F
08/03 15:15, 80F
→
08/03 15:15, , 81F
08/03 15:15, 81F
推
08/03 15:48, , 82F
08/03 15:48, 82F
推
08/03 16:08, , 83F
08/03 16:08, 83F
推
08/03 17:42, , 84F
08/03 17:42, 84F
推
08/03 17:46, , 85F
08/03 17:46, 85F
推
08/03 18:44, , 86F
08/03 18:44, 86F
推
08/03 18:47, , 87F
08/03 18:47, 87F
→
08/03 19:01, , 88F
08/03 19:01, 88F
推
08/03 19:47, , 89F
08/03 19:47, 89F
推
08/03 20:00, , 90F
08/03 20:00, 90F
推
08/03 23:34, , 91F
08/03 23:34, 91F
→
08/03 23:34, , 92F
08/03 23:34, 92F
→
08/04 00:46, , 93F
08/04 00:46, 93F
→
08/04 00:54, , 94F
08/04 00:54, 94F
→
08/04 00:54, , 95F
08/04 00:54, 95F
→
08/04 00:55, , 96F
08/04 00:55, 96F
→
08/04 00:55, , 97F
08/04 00:55, 97F
→
08/04 00:57, , 98F
08/04 00:57, 98F
推
08/04 02:36, , 99F
08/04 02:36, 99F
推
08/04 10:22, , 100F
08/04 10:22, 100F
→
08/04 10:23, , 101F
08/04 10:23, 101F
→
08/04 10:23, , 102F
08/04 10:23, 102F
→
08/04 11:46, , 103F
08/04 11:46, 103F
→
08/04 11:46, , 104F
08/04 11:46, 104F
推
08/04 13:00, , 105F
08/04 13:00, 105F
→
08/04 13:04, , 106F
08/04 13:04, 106F
→
08/04 13:04, , 107F
08/04 13:04, 107F
推
08/04 17:08, , 108F
08/04 17:08, 108F
→
08/04 17:18, , 109F
08/04 17:18, 109F
→
08/04 18:24, , 110F
08/04 18:24, 110F
→
08/04 18:24, , 111F
08/04 18:24, 111F
推
08/04 18:56, , 112F
08/04 18:56, 112F
→
08/04 21:00, , 113F
08/04 21:00, 113F
→
08/05 17:59, , 114F
08/05 17:59, 114F
推
08/06 02:37, , 115F
08/06 02:37, 115F
噓
08/08 00:30, , 116F
08/08 00:30, 116F
討論串 (同標題文章)