Re: [新聞] 霹靂布袋戲拍3D電影 改說國語
看板Palmar_Drama作者errantknight (不問歲月任風歌)時間10年前 (2013/12/13 08:24)推噓12(12推 0噓 18→)留言30則, 17人參與討論串2/10 (看更多)
最近在美國混日子 有試著推薦布袋戲給老外和中國學生
一般中國學生反應則是
"台語 不懂 所以沒看"
"我以前在廣東時有看過粵語配音的雲州大儒俠 所以我認得史豔文和藏鏡人"
他們普遍覺得翻譯成普通話比較容易接受
但是我覺得問題在於
我們習慣的國語 音調抑揚頓挫較不明顯 發聲的厚度也不像台語那麼強
所以配上布袋戲音就會覺得毫無氣勢
而大陸人 特別是北方腔調 咬字又硬到台灣人不太能接受
如果是配上那種普通話 變成我們自己無法接受= =
但是對岸其實真的是不小的市場
何不徵求些對岸布迷 與他們合作請他們配音弄出大陸版本
如果市場真起得來的話
慢慢也會有些戲迷會追求原聲的配音 就像早年日本動畫攻台時到現在轉變一樣...
一點想法吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.119.162.140
※ 編輯: errantknight 來自: 76.119.162.140 (12/13 08:24)
推
12/13 08:54, , 1F
12/13 08:54, 1F
→
12/13 08:54, , 2F
12/13 08:54, 2F
推
12/13 09:03, , 3F
12/13 09:03, 3F
→
12/13 09:04, , 4F
12/13 09:04, 4F
→
12/13 09:08, , 5F
12/13 09:08, 5F
→
12/13 09:09, , 6F
12/13 09:09, 6F
→
12/13 09:09, , 7F
12/13 09:09, 7F
推
12/13 09:28, , 8F
12/13 09:28, 8F
→
12/13 09:30, , 9F
12/13 09:30, 9F
推
12/13 09:31, , 10F
12/13 09:31, 10F
→
12/13 09:32, , 11F
12/13 09:32, 11F
→
12/13 09:32, , 12F
12/13 09:32, 12F
推
12/13 09:37, , 13F
12/13 09:37, 13F
推
12/13 10:02, , 14F
12/13 10:02, 14F
推
12/13 10:21, , 15F
12/13 10:21, 15F
推
12/13 10:38, , 16F
12/13 10:38, 16F
推
12/13 11:00, , 17F
12/13 11:00, 17F
→
12/13 11:49, , 18F
12/13 11:49, 18F
→
12/13 11:50, , 19F
12/13 11:50, 19F
→
12/13 11:51, , 20F
12/13 11:51, 20F
→
12/13 12:02, , 21F
12/13 12:02, 21F
→
12/13 12:54, , 22F
12/13 12:54, 22F
→
12/13 14:58, , 23F
12/13 14:58, 23F
→
12/13 18:52, , 24F
12/13 18:52, 24F
→
12/13 18:53, , 25F
12/13 18:53, 25F
推
12/13 19:00, , 26F
12/13 19:00, 26F
→
12/13 19:01, , 27F
12/13 19:01, 27F
推
12/13 20:28, , 28F
12/13 20:28, 28F
推
12/14 17:09, , 29F
12/14 17:09, 29F
→
11/27 19:54,
5年前
, 30F
11/27 19:54, 30F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 10 篇):