[問題] 推薦的壓制組
不知道發這篇文有沒有違反板規@@"
因為現在字幕組眾多
我對翻譯又有一點要求(不用翻到很完美沒關係,但起碼要讓人能體會劇情)
為了省下每次都要找字幕組的時間
之前都習慣收藏台版DVD,一來用語比較習慣,字體也是繁體
但是DVD實在太佔空間,畫質也沒有比較好
因此想做更新
想請問各位板友
有沒有推薦的翻譯比較貼切且量也ok的字幕組呢? (最好有繁體,有常見的院線片即可)
謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.123.103.41
推
01/01 23:52, , 1F
01/01 23:52, 1F
→
01/01 23:52, , 2F
01/01 23:52, 2F
→
01/01 23:53, , 3F
01/01 23:53, 3F
→
01/01 23:54, , 4F
01/01 23:54, 4F
→
01/01 23:55, , 5F
01/01 23:55, 5F
→
01/01 23:56, , 6F
01/01 23:56, 6F
→
01/01 23:58, , 7F
01/01 23:58, 7F
→
01/02 00:05, , 8F
01/02 00:05, 8F
推
01/02 00:17, , 9F
01/02 00:17, 9F
→
01/02 14:56, , 10F
01/02 14:56, 10F
→
01/02 14:57, , 11F
01/02 14:57, 11F
→
01/02 14:57, , 12F
01/02 14:57, 12F
→
01/02 14:58, , 13F
01/02 14:58, 13F
※ skyzer:轉錄至看板 Hunter 01/08 02:24
討論串 (同標題文章)