Re: [歌詞] 兩首中文歌詞持續拼圖中
剛剛無聊聽了一下XDD
還是很多聽不懂阿!不過把星象儀補完了
這是but大還有許許多多版友的心血結晶
請大家跟著小愛一起唱吧!
星象儀
夕陽的背後 月兒探出頭 捨不得踏上 歸途的孩童
遙遠的天空 這片宇宙的盡頭 是否會有你靜靜在等候
夏天的最後 只屬於你我的 公園那角落
仰望著星空 許下了個承諾 是否還記得作證的 是哪一個星座
会えなくても 記憶をたどって 同じ幸せを見たいんだ
あの香りとともに 花火がぱっと開く
想到你左右 想到你身邊停留 無法控制現在就想要見你的衝動
黑暗中摸索 看不見也不寂寞 為了你我會勇敢走
滿天的星斗 閃爍地耀眼依舊 不變的星空 永遠在這裡陪我
眼淚不會流 因為那片和你看的 美麗夜空還在我的心頭
路的那一頭 響起的腳步 彷彿還在耳中 是幻覺是夢
我看著自己 越拉越長的影子輪廓 不禁又難過
ちっとも 変わらないはずなのに せつない気持ちふくらんでく
どんなに想ったって 君は もういない
想到你左右 想在你身邊停留 不管你眼中的是多麼渺小的我
沒有人能夠 愛你比我還要多 因為你 我勇敢活
當流星劃過 黑夜的盡頭 偷偷的 許了個願望藏進胸口
眼淚不會流 真心的祈求 美麗的星空會懂
会えなくても 記憶をたどって 同じ幸せを見たいんだ
あの香りとともに 花火がぱっと開く
想到你左右 想到你身邊停留 緊緊地握住 我這雙小小的手
眼淚不停流 沒理由只能說 都是星光太美麗的錯
當流星劃過 黑夜的盡頭 偷偷的許了個願望藏進胸口
眼淚不停流 只能把所有想念留在這片星空裡…
朋友戰隊
牛奶麵包一大口吃下去 Choco Pie 當然也不能忘記
再吃一個可不可以 再吃一個可不可以
打開心房徹底放鬆自己 胡言亂語的八卦講個不停
再喝一杯可不可以 再喝一杯可不可以啦…。
桃色的戀愛煩惱好不容易拋開 又想吻個浪漫的愛
把工作壓力全部都丟給Blue sky 每一天都要 dance & fight!!
鬱卒的時候別耍孤僻 別忘了我在這裡 隨時隨地我等你 一聲令下馬上衝去
朋友比義氣不算業績 儘管說不要客氣 隨時隨地我陪你 24小時待命!
我作飯糰希望親手外帶給你 至於口味是如何要碰碰運氣
再吃一個可不可以 再吃一個可不可以
女孩們不只溫柔也有勇氣 乾杯敬自己越來越美麗
再喝一杯可不可以 再喝一杯可不可以啦…。
綠色藥丸有好多好多的維他命 能隨時填充和補給
幸福黃色緞帶的新手機別忘記 arigato 跟 gomennasai
猶豫的時候不要懷疑 相信自己的真諦 隨時隨地我考你 這是生命的動機
在這無聊的世界裡 追求忙碌不隨意 隨時隨地別忘記 至少好友我挺你
三 二 一 FIGHT!
正因為活著才需要燃燒精彩 那就算紅心王牌
單打獨鬥到頭來什麼都做不來 朋友戰隊要每天一起FIGHT
鬱卒的時候別耍孤僻 別忘了我在這裡 隨時隨地我等你 一聲令下馬上衝去
朋友比義氣不算業績 儘管說不要客氣 隨時隨地我陪你 24小時待命!
--
ψKENOS █◣ ▊ ◥\◣◣\◣▼▼◣◣█◣ ▌ ╬╬
█銀ˊ どんだけ── ◥█◣ )) ▲▲██▲╴▲██▲ ▲ ▌ "囧█ ╬╬
█ˊ魂 你是按怎── ◥█◣ ◢ ▏ ▼██▼ ▼██▼▏███▌m@▼▄ ╬╬
EVERYBODY SAY ◥█◣█ ▼█▇▇█‥ ▇▇█▏◣ ▌ ▲◇" ╬╬
どんだけ── (( ╲ ╲ ◣▼ ▇▇▇ ▼ ◣ ▌▆▆▆ ╬╬
███你是按怎──████ █╲█╲█ ◥██████ ◤████▆▅▄▃▂▁
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.239.250
※ 編輯: hashinogi 來自: 118.160.239.250 (03/24 18:13)
推
03/24 20:19, , 1F
03/24 20:19, 1F
推
03/24 21:20, , 2F
03/24 21:20, 2F
推
03/24 21:57, , 3F
03/24 21:57, 3F
推
03/24 23:16, , 4F
03/24 23:16, 4F
推
03/25 00:26, , 5F
03/25 00:26, 5F
推
03/25 01:17, , 6F
03/25 01:17, 6F
推
03/25 20:55, , 7F
03/25 20:55, 7F
推
03/26 01:50, , 8F
03/26 01:50, 8F
推
03/27 21:00, , 9F
03/27 21:00, 9F
推
03/27 21:02, , 10F
03/27 21:02, 10F
→
03/28 14:20, , 11F
03/28 14:20, 11F
推
03/28 16:11, , 12F
03/28 16:11, 12F
→
03/28 16:12, , 13F
03/28 16:12, 13F
推
03/28 16:14, , 14F
03/28 16:14, 14F
推
03/28 16:17, , 15F
03/28 16:17, 15F
→
03/28 16:19, , 16F
03/28 16:19, 16F
→
03/28 16:21, , 17F
03/28 16:21, 17F
→
03/28 16:21, , 18F
03/28 16:21, 18F
→
03/28 16:22, , 19F
03/28 16:22, 19F
能聽出來真的很厲害耶!
推
03/29 03:35, , 20F
03/29 03:35, 20F
這邊我覺得是考耶...就是一滴滴微弱的印象。
→
03/29 03:36, , 21F
03/29 03:36, 21F
→
03/29 03:36, , 22F
03/29 03:36, 22F
→
03/29 03:37, , 23F
03/29 03:37, 23F
→
03/29 03:40, , 24F
03/29 03:40, 24F
推
03/29 10:46, , 25F
03/29 10:46, 25F
推
03/29 10:48, , 26F
03/29 10:48, 26F
推
03/29 10:51, , 27F
03/29 10:51, 27F
推
04/05 15:13, , 28F
04/05 15:13, 28F
推
04/16 22:10, , 29F
04/16 22:10, 29F
→
04/16 22:11, , 30F
04/16 22:11, 30F
→
04/16 22:13, , 31F
04/16 22:13, 31F
→
04/16 22:14, , 32F
04/16 22:14, 32F
→
04/16 22:17, , 33F
04/16 22:17, 33F
咦?翻譯紙上有嗎@@
推
04/16 22:19, , 34F
04/16 22:19, 34F
※ 編輯: hashinogi 來自: 118.160.233.130 (05/05 17:23)
推
05/17 00:29, , 35F
05/17 00:29, 35F
討論串 (同標題文章)