Re: [心得] 聽奧?聽運? 結束了 討論一下名稱

看板Olympics_ISG作者 (路人)時間14年前 (2009/09/17 12:40), 編輯推噓8(808)
留言16則, 7人參與, 最新討論串5/6 (看更多)

09/17 09:21,
Deaf-O-lympics 翻成聽奧才比較順吧
09/17 09:21

09/17 09:23,
90年聽障達福林匹克運動會
09/17 09:23

09/17 09:24,
94年聽障達福林匹克奧運會
09/17 09:24

09/17 09:24,
按照94年的簡稱聽奧的話
09/17 09:24

09/17 09:25,
90年是不是應該簡稱聽運呢?
09/17 09:25

09/17 09:26,
聽運變成聽奧 這間有有經歷什麼組織變動嗎?
09/17 09:26
來聽聽創造這名詞的人的說法吧 聽障奧運會之正名 by 趙玉平 5月13日自由時報報導國際奧會不同意我們使用聽障奧運名稱的事件,由於發言各方皆非 當事人,因而造成訊息紊亂,也引起各方關切。由於本人為聽障奧運此一譯名最早的使用 人,並為2009年台北聽障奧運之申辦者及催生者,曾任財團法人2009年聽障奧運會籌備委 員會基金會首任董事長,並為國際奧會來函收受之主要對象,對聽障奧運一辭的來源及國 際奧會的底限知之甚詳,特說明如下,以利各方週知,並使聽障奧運順利辦理完成。 聽障者國際運動賽會始於1924年,僅較創始於1896年的奧林匹克運動會晚28年,是全球首 創的身心障礙類國際賽會。最初的名稱叫「聽障世界運動會」(WORLD DEAF GAMES),簡 稱「聽障世運會」。此一名稱沿用至2001年,當年國際奧會(IOC)主席薩瑪蘭奇批准授 權使用Deaflympics,將聽障世運會的位階提升至準奧運的層級,比照稱之為Paralympics 的殘障奧運(慣稱為帕拉林匹克運動會)。 2001年時,本人著手組織中華台北參加2001年羅馬Deaflympics代表團時,因深知此一賽 會並非全然屬於奧運之層級,因而對中文譯名一直舉棋不下。經與行政院體育委員會會商 ,決定公文文書上使用音譯的「達福林匹克運動會」,但考慮一般社會大眾可能無法立即 理解,故對外通用名稱採用通俗之「聽障奧林匹克運動會」。 2003年時,本人組成聽障奧運申辦團前往瑞典出席國際聽障運動總會(ICSD)之會員大會 ,於會中擊敗希臘雅典之強勁挑戰,奪得2009年第21屆的主辦權。之後,持續以聽障奧運 會之中譯名辦理籌備工作,此一譯名在本人於2007年請辭聽奧基金會董事長迄今,仍然使 用。主要原因是Deaflympics是國際奧會新造的名詞,在中文中實在找不到相對的譯名, 若採取音譯,雖符合國際奧會之期待,卻令國人無法立即理解。 即便在國際手語中,將Deaflympics翻譯過來,也是聽障奧運的意思。當年國際奧會主席 薩瑪蘭奇強勢要求國際奧會一百多位委員同意授權使用Deaflympics時,也是期待將聽障 世運會的位階提升至奧運的層級,表示他本人對於聽障者追求在獨立自主的前提下,實踐 奧林匹克精神的肯定和敬佩。因此,國際奧會對於聽障奧運的中譯名稱並未多作堅持。 重點在於我們申請並取得台北聽障奧運會logo專利權的行動,國際奧會深恐此一行動侵犯 他們的權益,並引起傚尤。主要針對兩點,第一、國際奧會認為Deaflympics權利屬於國 際奧會,不得以之申請專利;第二、國際奧會認為台北聽障奧運會大耳跑者人形logo,與 北京奧運篆刻人形logo過於類似,容易使人誤導。 首先,國際奧會認為我們將Deaflympics之名向經濟部智慧財產局申請專利一事,完全是 個誤會。本人於2005年時將目前聽障奧運會大耳跑者人形logo申請專利時,即將範圍僅限 於圖形部分,並未涉及Deaflympics此一字眼。經濟部智慧財產局核給之證書也明文註明 專利僅限於圖形部分,本人並立即將此一訊息轉知國際奧會在台之法律代理機構。 其次,本人主張台北聽障奧運會的logo與北京奧運logo差異十分明顯,不論是圖形、用色 、內涵都有極大的差異,本人並提出2001年國際奧會主席薩瑪蘭奇親自署名的使用 Deaflympics授權書以供佐證,這也是經濟部智慧財產局最後同意發給本會專利證書的主 因。雖然國際奧會不服,提起異議,經經濟部智慧財產局再次審議,決議異議不成立。然 本人為求獲得國際奧會的諒解,不願見到雙方關係破裂,影響到台北聽障奧運會的進行, 已經於2008年接受國際奧會之要求,簽署同意書將台北聽障奧運會之logo專利權移轉給中 華奧會,使此一事件和平落幕。 談到這裡不得不提到兩位聽障奧運的催生者,一位是國際奧會前任主席,人稱薩皇的薩瑪 蘭奇;另一位是終其一生為提高國際聽障運動地位而力爭不屈、奮力不懈的國際聽障運動 總會前任主席洛維特(John Lovett)。若非他們兩位的遠見及對聽障自主的認同,我們 至今可能還在使用世運會層級的聽障世運會之名。(果真如此,今年台灣南北兩大國際賽 事就全都是世運級了。) 洛維特主席對台灣向來非常友善,在他的大力支持下,我們才能順利取得2009年聽障奧運 會主辦權,儘管他老人家已經在2003年10月往生,但生前念念不忘的還是台北聽障奧運會 。我們雖然已經退出台北聽障奧運的籌備工作,但考量此一賽會的成功與否,對全球聽障 運動的長遠發展影響深遠,所以仍然在萬般委屈的情況下,全力配合籌備作業,相信如此 委屈求全必能告慰絡維特主席在天之靈。(98.05.14.) http://www.deafsports.org.tw/deaf_ori/a4.htm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.214.74

09/17 17:19, , 1F
真相
09/17 17:19, 1F

09/17 17:19, , 2F
這才是真相....
09/17 17:19, 2F

09/17 18:35, , 3F
奧運精神和賽會層級有何關係?
09/17 18:35, 3F

09/17 18:37, , 4F
我上篇要說的是主辦單位自以為了不起心態
09/17 18:37, 4F

09/17 18:38, , 5F
不對,並非要爭何者重要。奧運精神是我們
09/17 18:38, 5F

09/17 18:47, , 6F
知道都存在的,這篇把奧運名字當成精神
09/17 18:47, 6F

09/17 18:51, , 7F
立意奇怪
09/17 18:51, 7F

09/17 19:34, , 8F
這有什麼好爭的...說這是真相也只是聽
09/17 19:34, 8F

09/17 19:35, , 9F
奧>世運的自我感覺良好罷了
09/17 19:35, 9F

09/17 22:09, , 10F
claudius一直強調自以為~是怎樣
09/17 22:09, 10F

09/17 22:11, , 11F
不用一干子打翻一堆人~
09/17 22:11, 11F

09/17 23:22, , 12F
樓上幾個比來比去煩不煩...
09/17 23:22, 12F

09/17 23:35, , 13F
我一直肯定大部分工作人員的努力啊
09/17 23:35, 13F

09/17 23:35, , 14F
的確我一直強調只有幾個人有問題罷了
09/17 23:35, 14F

09/18 04:48, , 15F
此文作者趙玉平對世運是很讚賞的喔
09/18 04:48, 15F

09/18 07:23, , 16F
就是說是聽障的奧林匹克 但不是奧運
09/18 07:23, 16F
文章代碼(AID): #1AiRtKCw (Olympics_ISG)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AiRtKCw (Olympics_ISG)