Re: [情報] 台版單行本96集 5/4發售
: 推 STRO: 不不,樓上大大搞錯我的意思了,日文原作裡面的King以及Quee 05/04 22:33
: → STRO: n都有被翻譯成中文名字燼以及奎因,唯獨Jack因為會撞名紅髮 05/04 22:33
: → STRO: 的關係,就沒法翻出來了(我記得東立的翻譯要稱呼旱災時,確 05/04 22:33
: → STRO: 實不會叫他「傑克」,而維持原文的Jack 05/04 22:33
: → STRO: 我是說uy大 05/04 22:34
: → STRO: 大然當年造的孽,海賊王還只是小悲劇,看看隔壁棚的遊戲王才 05/04 22:35
: → STRO: 真的是大災難... 05/04 22:35
其實不懂
King Queen Jack都是稱號
為什麼King不是國王 是音譯成燼
Queen不是王后 而是音譯成奎因
如果King Queen都是人名
音譯是正常的
可是這些是稱號
那怎麼知道King Queen是稱號?
因為多佛朗明哥的稱號就是Joker
--
https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif


小智喝莎莉娜的水壺
https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif

第十五班
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.50.31 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1588606052.A.8CB.html
推
05/05 10:37,
5年前
, 1F
05/05 10:37, 1F
推
05/05 10:39,
5年前
, 2F
05/05 10:39, 2F
推
05/05 11:01,
5年前
, 3F
05/05 11:01, 3F
推
05/05 11:31,
5年前
, 4F
05/05 11:31, 4F
推
05/05 13:08,
5年前
, 5F
05/05 13:08, 5F
推
05/05 14:28,
5年前
, 6F
05/05 14:28, 6F
就不是名字啊
→
05/05 15:36,
5年前
, 7F
05/05 15:36, 7F

噓
05/06 01:05,
5年前
, 8F
05/06 01:05, 8F
→
05/06 01:05,
5年前
, 9F
05/06 01:05, 9F
推
05/06 10:23,
5年前
, 10F
05/06 10:23, 10F
→
05/06 10:23,
5年前
, 11F
05/06 10:23, 11F
→
05/06 10:24,
5年前
, 12F
05/06 10:24, 12F
→
05/06 10:24,
5年前
, 13F
05/06 10:24, 13F
→
05/06 10:25,
5年前
, 14F
05/06 10:25, 14F
→
05/06 10:26,
5年前
, 15F
05/06 10:26, 15F
→
05/06 10:26,
5年前
, 16F
05/06 10:26, 16F
推
05/06 10:31,
5年前
, 17F
05/06 10:31, 17F
→
05/06 10:34,
5年前
, 18F
05/06 10:34, 18F
噓
05/06 12:36,
5年前
, 19F
05/06 12:36, 19F
討論串 (同標題文章)
