Re: [翻譯] Chamberlain or Hughes: Who's got bet …
說實在的,預測就真的是預測
背後的因素很多,誰能說的準呢?
投手該季的狀況,有無受傷,甚至下個雨什麼的都會牽動到
他面對的對手的狀況也會有很大的影響
打線是否有正常發揮或超水準演出,又是一個因素
我只想說,一個夠好的投手就是要把自己份內的工作做好
來讓自己贏球的機會增加
而小王在這方面做的不錯
就是這樣
ps這篇不是討張伯倫和休斯嗎?怎麼扯到小王的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.74.128
→
09/14 23:05, , 1F
09/14 23:05, 1F
推
09/14 23:08, , 2F
09/14 23:08, 2F
→
09/14 23:10, , 3F
09/14 23:10, 3F
推
09/14 23:12, , 4F
09/14 23:12, 4F
→
09/14 23:13, , 5F
09/14 23:13, 5F
→
09/14 23:13, , 6F
09/14 23:13, 6F
→
09/14 23:14, , 7F
09/14 23:14, 7F
推
09/14 23:17, , 8F
09/14 23:17, 8F
→
09/14 23:18, , 9F
09/14 23:18, 9F
→
09/14 23:19, , 10F
09/14 23:19, 10F
→
09/14 23:20, , 11F
09/14 23:20, 11F
推
09/14 23:25, , 12F
09/14 23:25, 12F
推
09/14 23:26, , 13F
09/14 23:26, 13F
推
09/14 23:28, , 14F
09/14 23:28, 14F
→
09/14 23:29, , 15F
09/14 23:29, 15F
推
09/14 23:30, , 16F
09/14 23:30, 16F
→
09/14 23:30, , 17F
09/14 23:30, 17F
→
09/14 23:31, , 18F
09/14 23:31, 18F
→
09/14 23:32, , 19F
09/14 23:32, 19F
推
09/14 23:33, , 20F
09/14 23:33, 20F
推
09/14 23:33, , 21F
09/14 23:33, 21F
推
09/14 23:36, , 22F
09/14 23:36, 22F
推
09/14 23:36, , 23F
09/14 23:36, 23F
→
09/14 23:37, , 24F
09/14 23:37, 24F
→
09/14 23:37, , 25F
09/14 23:37, 25F
→
09/14 23:38, , 26F
09/14 23:38, 26F
推
09/14 23:38, , 27F
09/14 23:38, 27F
→
09/14 23:39, , 28F
09/14 23:39, 28F
→
09/14 23:39, , 29F
09/14 23:39, 29F
→
09/14 23:39, , 30F
09/14 23:39, 30F
→
09/14 23:39, , 31F
09/14 23:39, 31F
推
09/14 23:39, , 32F
09/14 23:39, 32F
推
09/14 23:42, , 33F
09/14 23:42, 33F
→
09/14 23:43, , 34F
09/14 23:43, 34F
→
09/14 23:43, , 35F
09/14 23:43, 35F
推
09/14 23:45, , 36F
09/14 23:45, 36F
→
09/14 23:46, , 37F
09/14 23:46, 37F
推
09/14 23:45, , 38F
09/14 23:45, 38F
推
09/14 23:47, , 39F
09/14 23:47, 39F
→
09/14 23:48, , 40F
09/14 23:48, 40F
推
09/14 23:48, , 41F
09/14 23:48, 41F
推
09/14 23:49, , 42F
09/14 23:49, 42F
推
09/14 23:50, , 43F
09/14 23:50, 43F
推
09/14 23:51, , 44F
09/14 23:51, 44F
→
09/14 23:52, , 45F
09/14 23:52, 45F
推
09/14 23:52, , 46F
09/14 23:52, 46F
推
09/14 23:52, , 47F
09/14 23:52, 47F
推
09/14 23:54, , 48F
09/14 23:54, 48F
→
09/14 23:54, , 49F
09/14 23:54, 49F
→
09/14 23:54, , 50F
09/14 23:54, 50F
→
09/14 23:55, , 51F
09/14 23:55, 51F
→
09/14 23:56, , 52F
09/14 23:56, 52F
推
09/14 23:56, , 53F
09/14 23:56, 53F
→
09/14 23:57, , 54F
09/14 23:57, 54F
→
09/14 23:57, , 55F
09/14 23:57, 55F
→
09/14 23:58, , 56F
09/14 23:58, 56F
→
09/14 23:58, , 57F
09/14 23:58, 57F
推
09/15 00:00, , 58F
09/15 00:00, 58F
推
09/15 00:01, , 59F
09/15 00:01, 59F
→
09/15 00:02, , 60F
09/15 00:02, 60F
→
09/15 00:01, , 61F
09/15 00:01, 61F
→
09/15 00:03, , 62F
09/15 00:03, 62F
推
09/15 00:04, , 63F
09/15 00:04, 63F
→
09/15 00:14, , 64F
09/15 00:14, 64F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 7 篇):