[口說] 日語的「ば」不唸ba

看板NIHONGO作者 (自由人371)時間2年前 (2021/09/25 09:49), 編輯推噓17(17036)
留言53則, 19人參與, 2年前最新討論串1/1
嚴格說起來 日語濁音的唸法其實跟書上所附的ローマ字唸法有點不同 像很多書上的か行、さ行、た行、は行等濁音以及半濁音 寫成ローマ字都會變成g-、z-、t-、b-(p-) 然而這樣轉寫對初學者而言唸起來可能不會是正確的日語 像「バ [ba]」,如果按照所學的英語甚至用國語直接照唸的唸法,應該會是很大力的「吧」 但是日語的「バ」,實際上應該會是稍微輕輕的上下唇碰觸然後就發出聲音了 也就是發出的「ba」應該是輕輕的「ba」 而像「ダ [da]」也是 日語的「ダ」根本不是唸作「da」,而是稍微帶點「n-(類似國音『奈』的『ㄋ』)」的音 所以發音起來也是輕輕的「d(n)a」 其他像是「ガ [ga]」甚至還會有明顯的鼻濁音(帶鼻音的「ga」,不過據悉好像關東地區鼻音最重) 不知道為什麼很多教科書甚至辭典的ローマ字轉寫都直接寫作g-、z-、t-、b-(p-) 這樣寫嚴格說起來應該不太正確吧? 另外,如果要嚴格轉寫ローマ字,應該可以用哪些符號表示呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.146.79 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1632534562.A.094.html

09/25 09:50, 2年前 , 1F
羅馬發音本來就不是直接唸出來的發音
09/25 09:50, 1F

09/25 09:50, 2年前 , 2F
它只是選擇英文字母當作那個語言的標記
09/25 09:50, 2F

09/25 09:51, 2年前 , 3F
實際上要怎麼發是要看各個語言當初怎麼訂羅馬拼音
09/25 09:51, 3F

09/25 09:51, 2年前 , 4F
你要直接看到發音的話,要選的是國際音標
09/25 09:51, 4F

09/25 09:52, 2年前 , 5F
*羅馬拼音的發音
09/25 09:52, 5F

09/25 10:01, 2年前 , 6F
這個 何必博士會教你用台語來記
09/25 10:01, 6F

09/25 10:30, 2年前 , 7F
羅馬拼音本來就有對不起來的情況,不管是中文還是日
09/25 10:30, 7F

09/25 10:30, 2年前 , 8F
文,你看你自己的姓名跟羅馬拼音就有差異。用羅馬拼
09/25 10:30, 8F

09/25 10:30, 2年前 , 9F
音只是給你一個方便,但不要完全相信,多去聽母語人
09/25 10:30, 9F

09/25 10:30, 2年前 , 10F
士的發音才是正解。
09/25 10:30, 10F

09/25 10:30, 2年前 , 11F

09/25 12:30, 2年前 , 12F
那是羅馬拼音不是英語,對日本人來說ば就是念ba。
09/25 12:30, 12F

09/25 12:33, 2年前 , 13F
並沒有「嚴格」「不嚴格」的問題,是因為有先入為主的錯誤
09/25 12:33, 13F

09/25 12:33, 2年前 , 14F
同樣的羅馬字母,法國人西班牙人看到都會有自己的念法。
09/25 12:33, 14F

09/25 12:38, 2年前 , 15F
你對著法國人說 你們的謝謝merci 念起來不像英文的mercy
09/25 12:38, 15F

09/25 12:39, 2年前 , 16F
然後你說 「對初學者來說 這樣的寫法嚴格來說不正確吧 」
09/25 12:39, 16F

09/25 12:39, 2年前 , 17F
看你會不會被翻白眼
09/25 12:39, 17F

09/25 12:39, 2年前 , 18F
ば的發音是ba 他就是日語 不要拿其他語言套
09/25 12:39, 18F

09/25 12:40, 2年前 , 19F
至於日語中的ba怎麼發音 請去請教日語母語人士
09/25 12:40, 19F

09/25 12:50, 2年前 , 20F
不同羅馬字系統的ba/da/ga可能發音不同,華語的ba/da/ga甚
09/25 12:50, 20F

09/25 12:51, 2年前 , 21F
至不是指濁音,而英語的傳統濁音在字首也滿清的。
09/25 12:51, 21F

09/25 12:52, 2年前 , 22F
日語的ba/da/ga跟法語、西班牙語、臺語的羅馬字音感就會比
09/25 12:52, 22F

09/25 12:53, 2年前 , 23F
較接近,相對英語跟華語更有濁音感。
09/25 12:53, 23F

09/25 12:58, 2年前 , 24F
日語的ba,da,ga接近台語的bpa/ba,lta,kga/ga/nga(視情況變
09/25 12:58, 24F

09/25 12:59, 2年前 , 25F
化,台語羅馬字是台羅拼音)
09/25 12:59, 25F

09/25 13:00, 2年前 , 26F
gka 修正
09/25 13:00, 26F

09/25 14:28, 2年前 , 27F
想要所見即所得請愛用IPA(O
09/25 14:28, 27F

09/25 14:30, 2年前 , 28F
推樓上IPA
09/25 14:30, 28F

09/25 14:31, 2年前 , 29F
學過IPA的我沒這個困擾www
09/25 14:31, 29F

09/25 14:43, 2年前 , 30F
原po搞錯了吧 中文的「吧」反而不該拼成ba才對
09/25 14:43, 30F

09/25 15:27, 2年前 , 31F
因為ローマ字是文字,不是音標
09/25 15:27, 31F

09/25 15:28, 2年前 , 32F
以為ローマ字依英文習慣發音後會對應到日文這想法就是錯的
09/25 15:28, 32F

09/25 16:54, 2年前 , 33F
同樓上,羅馬字是表現方式,"不是發音方法"
09/25 16:54, 33F

09/25 16:54, 2年前 , 34F
就跟台灣所有路名、車站名的英文字母標示一樣
09/25 16:54, 34F

09/25 16:55, 2年前 , 35F
撇開用拼音的對岸不談,在台灣有外國人問你中文發音時
09/25 16:55, 35F

09/25 16:55, 2年前 , 36F
你會要他照那些字母標示去念嗎?
09/25 16:55, 36F

09/25 16:57, 2年前 , 37F
同理我倒想問那照你標準,除英文外有哪個語言是嚴格正確的
09/25 16:57, 37F

09/25 16:59, 2年前 , 38F
#在羅馬字表現上
09/25 16:59, 38F

09/25 19:38, 2年前 , 39F
依你的需求應該去用國際音標,但那是專門的聲韻學內容
09/25 19:38, 39F

09/25 19:39, 2年前 , 40F
教一般語言學習者這種東西只會讓人更混亂
09/25 19:39, 40F

09/25 22:53, 2年前 , 41F
西班牙文的B跟V兩個字母發音都是一樣,都當成B看的
09/25 22:53, 41F

09/26 04:36, 2年前 , 42F
你要用一個中文沒有的音硬是用羅馬拼音來套喔...
09/26 04:36, 42F

09/26 04:37, 2年前 , 43F
若用IPA來說的話反而是中文寫錯了吧日文的ba才是對
09/26 04:37, 43F

09/26 04:37, 2年前 , 44F
09/26 04:37, 44F

09/26 10:26, 2年前 , 45F
拜託 英語本身也是濁音好嗎 只是區分方式較模糊而已
09/26 10:26, 45F

09/26 13:39, 2年前 , 46F
ローマ字不是“發音 ” 不是直接用英語系國家發音去唸的
09/26 13:39, 46F

09/26 13:44, 2年前 , 47F
ば就是ba 會說ば唸起來不像ba 一開始觀念就錯了
09/26 13:44, 47F

09/26 15:54, 2年前 , 48F
是你用英文去理解羅馬字的問題,不是BA不是BA的問題
09/26 15:54, 48F

09/26 20:22, 2年前 , 49F
笑死
09/26 20:22, 49F

09/26 20:40, 2年前 , 50F
不想專精到IPA甚至VOT的話 模仿日本人講話就好 不要去理/
09/26 20:40, 50F

09/26 20:40, 2年前 , 51F
糾正羅馬拼音
09/26 20:40, 51F

09/26 21:06, 2年前 , 52F
其實日本人跟西班牙人一樣,B跟V不分的
09/26 21:06, 52F

09/26 21:07, 2年前 , 53F
而全世界就剩下日本人是R跟L不分的了
09/26 21:07, 53F
文章代碼(AID): #1XJe0Y2K (NIHONGO)