[文法] という的用法

看板NIHONGO作者 (炒雞排飯)時間5年前 (2019/01/29 03:06), 5年前編輯推噓0(009)
留言9則, 5人參與, 5年前最新討論串2/2 (看更多)
彼は今日来ないという 翻譯是他說今天不會來 但是という也有聽說的意思 那是不是也可以翻成 聽說他今天不會來? 還有 彼は今日来ないという 和彼は今日来ないと いった 的差別 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.132.84 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1548702362.A.DF1.html ※ 編輯: maumau8163 (114.136.132.84), 01/29/2019 03:08:23

01/29 11:48, 5年前 , 1F
需要上下文 意思並沒有這麼局限
01/29 11:48, 1F

01/29 15:58, 5年前 , 2F
「他今天不來」這個說法 ←→ 他說過「他今天不來」
01/29 15:58, 2F

01/29 15:59, 5年前 , 3F
不知道是不是這樣 樓下賜教
01/29 15:59, 3F

01/29 20:16, 5年前 , 4F
不是(不能確定),理由同1F
01/29 20:16, 4F

01/31 20:33, 5年前 , 5F
聽說比較常用そうです
01/31 20:33, 5F

01/31 20:34, 5年前 , 6F
或者 来ないんだって
01/31 20:34, 6F

01/31 20:35, 5年前 , 7F
他說他不會來
01/31 20:35, 7F

02/03 22:28, 5年前 , 8F
彼は(今日来ない)と言う 這樣看對嗎?請樓下賜教
02/03 22:28, 8F

02/04 11:22, 5年前 , 9F
可能是樓上的意思,也可能不是,所以說不能確定
02/04 11:22, 9F
文章代碼(AID): #1SJrAQtn (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1SJrAQtn (NIHONGO)