[翻譯] 想請教日本飯店回信的意思
各位前輩大家好
小妹之前寫信給日本飯店確認訂房,飯店回信應該是已經確定我的訂房了,可否幫我看看
我理解的是否正確?謝謝大家
問題:
お問い合わせありがとうございます。
ご予約が確認できました。
9月4日から7泊
禁煙エコノミーダブルルーム1室
エクスペディアでのご予約で承っております。
ちゃんとご予約されております。
よろしくお願い申し上げます。
試譯:
感謝你的詢問。
已經確認你的預約了。
9/4開始7晚 在Expedia預定的禁煙雙人房1間
已經確認你的預約了。
敬請多多指教。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.12.77
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1533963110.A.77D.html
推
08/11 13:10,
5年前
, 1F
08/11 13:10, 1F
推
08/11 19:54,
5年前
, 2F
08/11 19:54, 2F
推
08/11 19:55,
5年前
, 3F
08/11 19:55, 3F
推
08/11 23:58,
5年前
, 4F
08/11 23:58, 4F
推
08/12 00:14,
5年前
, 5F
08/12 00:14, 5F
推
08/12 00:56,
5年前
, 6F
08/12 00:56, 6F
推
08/12 02:48,
5年前
, 7F
08/12 02:48, 7F
推
08/12 03:01,
5年前
, 8F
08/12 03:01, 8F
推
08/12 04:26,
5年前
, 9F
08/12 04:26, 9F
推
08/12 08:52,
5年前
, 10F
08/12 08:52, 10F
推
08/12 09:04,
5年前
, 11F
08/12 09:04, 11F
推
08/12 10:27,
5年前
, 12F
08/12 10:27, 12F
推
08/12 12:32,
5年前
, 13F
08/12 12:32, 13F
推
08/12 12:54,
5年前
, 14F
08/12 12:54, 14F
推
08/12 15:59,
5年前
, 15F
08/12 15:59, 15F
推
08/12 16:21,
5年前
, 16F
08/12 16:21, 16F
推
08/12 16:58,
5年前
, 17F
08/12 16:58, 17F
推
08/12 17:16,
5年前
, 18F
08/12 17:16, 18F
推
08/12 22:08,
5年前
, 19F
08/12 22:08, 19F
推
08/13 01:13,
5年前
, 20F
08/13 01:13, 20F
推
08/13 02:27,
5年前
, 21F
08/13 02:27, 21F
推
08/13 08:26,
5年前
, 22F
08/13 08:26, 22F
→
08/13 08:26,
5年前
, 23F
08/13 08:26, 23F
→
08/13 10:51,
5年前
, 24F
08/13 10:51, 24F
推
08/13 11:15,
5年前
, 25F
08/13 11:15, 25F
推
08/13 12:53,
5年前
, 26F
08/13 12:53, 26F
推
08/13 23:56,
5年前
, 27F
08/13 23:56, 27F
推
08/14 17:47,
5年前
, 28F
08/14 17:47, 28F
推
08/15 10:05,
5年前
, 29F
08/15 10:05, 29F
推
08/16 09:48,
5年前
, 30F
08/16 09:48, 30F
推
08/19 03:05,
5年前
, 31F
08/19 03:05, 31F
→
10/17 09:49,
5年前
, 32F
10/17 09:49, 32F
推
10/26 22:59,
5年前
, 33F
10/26 22:59, 33F
推
11/29 11:44,
5年前
, 34F
11/29 11:44, 34F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
翻譯
31
34