Re: [文法] 百円入れてボタンを押します消失

看板NIHONGO作者時間6年前 (2018/06/04 06:46), 6年前編輯推噓5(9451)
留言64則, 11人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
百円和入れて中間並不用加上を 推文有人說百円是助數詞,有副詞功能,所以不用加上を 這是對的。 百円並不是名詞啊 所以中間不行加上を 就好像基本句型買東西時你跟店員說 りんごを一つください 本を三冊買います一樣 教室には(学生が)百人います 跟這句道理一樣 あとは三人来ると思います 然後你要將句子複雜化,可以在格助詞或時間數量副詞後面加上副助詞 例如くらい、ばかり等等 教室には学生が百人ぐらいいます あとは百人ばかり来ると思います 同樣的道理 日本語はもう十年間勉強している 私たちは明日会います 這兩句時間後面都不能加上に 這些都是數量時間副詞, 中間不可以加上格助詞を 至於百円入れて這句也是一樣道理 省略的是私は百円コイン(百元硬幣)を百円(数字)入れてボンタンを押します。 至於中間的て就像是英文裡的and 表達前後順序而已 同義詞的有連用形 所以可以改成百円入れ、ボタンを押します。 小知識篇: 其實雖然百円算是副詞所以後面不能加上格助詞を、が、に之類的 但是可以加上副助詞は喔 例如 百円は入れてボタンを押します。 就好比日文大家說不好吃都有印象會說おいしくないです、おいしくありません 但其實你也可以把は插在裡面おいしくはないです、おいしくはありません 就好像大家常背的經典例句綺麗ではないです、綺麗ではありません 這裡的は你要加不加都無所謂綺麗でないです、キレイでありません -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 24.114.105.166 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1528066009.A.BB6.html

06/04 07:40, , 1F
你知道你在說什麼嗎
06/04 07:40, 1F

06/04 07:46, , 2F
可是瑞凡 那就是名詞啊@0@
06/04 07:46, 2F

06/04 07:52, , 3F
百元不是名詞 是數量詞 真正的名詞是百円札
06/04 07:52, 3F
※ 編輯: hikku (67.68.131.15), 06/04/2018 07:56:30

06/04 08:00, , 4F
可是瑞凡,百圓鈔這年頭的價值大多不只百圓了。還有你
06/04 08:00, 4F

06/04 08:00, , 5F
有錯字
06/04 08:00, 5F
改成硬幣了 ※ 編輯: hikku (67.68.131.15), 06/04/2018 08:03:44 ※ 編輯: hikku (67.68.131.15), 06/04/2018 08:16:37 ※ 編輯: hikku (67.68.131.15), 06/04/2018 08:20:55

06/04 08:39, , 6F
這裡的百円不是指百元硬幣嗎?
06/04 08:39, 6F

06/04 08:40, , 7F
百円(玉)(を)入れてボタンを押します 這樣?
06/04 08:40, 7F

06/04 09:12, , 8F
你可以自己查查"XX円を入れて"和"X円入れて"的用例哪個多..
06/04 09:12, 8F

06/04 09:14, , 9F
助數詞是一個可能的不加を解釋,但在此例應該不是習慣用法
06/04 09:14, 9F

06/04 09:18, , 10F
實際上要另有一個受詞時,X円才會像助數詞用法
06/04 09:18, 10F

06/04 09:26, , 11F
要用這個解釋不是不行,但是說成不能加を就不對了
06/04 09:26, 11F

06/04 09:41, , 12F
我剛google了一下 只有看到百円入れて的例句
06/04 09:41, 12F

06/04 09:42, , 13F
這裡真的算是副詞啊 要不然以下開放日本人意見
06/04 09:42, 13F

06/04 09:48, , 14F
ㄜ 我不是日本人不過認同推一下
06/04 09:48, 14F

06/04 09:57, , 15F
google”100円を入れて”就很多人使用啦
06/04 09:57, 15F

06/04 10:04, , 16F
那那個100円を的百円其實就是百円玉的玉被省略掉
06/04 10:04, 16F

06/04 10:05, , 17F
而不是を被省略掉 文法上數字除了幾點鐘幾月幾號都算是副詞
06/04 10:05, 17F

06/04 10:06, , 18F
以上皆是小妹私見 所以以下開放日本朋友解釋
06/04 10:06, 18F
※ 編輯: hikku (67.68.131.15), 06/04/2018 10:14:44 ※ 編輯: hikku (67.68.131.15), 06/04/2018 10:38:14

06/04 11:11, , 19F

06/04 11:12, , 20F

06/04 11:12, , 21F

06/04 11:13, , 22F
根據google,用円を入れて的人數遠高過於其他,高達1
06/04 11:13, 22F

06/04 11:13, , 23F
200萬次,而用円入れて的有95萬
06/04 11:13, 23F

06/04 11:23, , 24F
已說明是 玉的省略 而非を的省略 google搜索僅供參考
06/04 11:23, 24F

06/04 11:37, , 25F
円玉を入れ的有18萬,更少,已經很明顯的告訴你日常
06/04 11:37, 25F

06/04 11:37, , 26F
生活上直接當名詞的現象更加頻繁吧
06/04 11:37, 26F

06/04 11:37, , 27F
字典上也很清楚的告訴你一円當副詞跟當名詞的意思
06/04 11:37, 27F

06/04 11:38, , 28F

06/04 11:40, , 29F
另外,用30円を入れて去搜尋,也是比30円入れて來得
06/04 11:40, 29F

06/04 11:40, , 30F
多,所以有30円玉?
06/04 11:40, 30F

06/04 11:40, , 31F

06/04 11:47, , 32F
意思就是那些是硬幣的概念所以把玉省略了
06/04 11:47, 32F

06/04 11:47, , 33F
但是無論如何不是を被省略
06/04 11:47, 33F

06/04 11:48, , 34F
"100円入れ" 16萬結果 "100円を入れ"260萬結果
06/04 11:48, 34F

06/04 11:48, , 35F
只要是日文數字 大部分都是被歸類成副詞
06/04 11:48, 35F

06/04 11:48, , 36F
"百円入れ" 2萬5 "百円を入れ" 34萬 結果看起來蠻公正的
06/04 11:48, 36F

06/04 12:18, , 37F
重點不是那個是不是を被省略,而是有を、當名詞的用法根本
06/04 12:18, 37F

06/04 12:19, , 38F
就更普遍...跟本篇第三句"所以中間不行加上を"完全相反
06/04 12:19, 38F

06/04 12:20, , 39F
沒有を的你要怎麼解釋是你的自由...雖然個人也認為是を省略
06/04 12:20, 39F

06/04 12:27, , 40F
省略玉、札的解釋也不通,不能解釋存進帳戶的用例
06/04 12:27, 40F

06/04 13:06, , 41F
我是就文法學上的觀念來解釋 好歹這也是我的專攻領域
06/04 13:06, 41F

06/04 13:06, , 42F
之後我就不再多做解釋了 大家自己挑自己喜歡的學說吧
06/04 13:06, 42F

06/04 13:08, , 43F
然後google那搜尋根本無意義 因為很多都不是相同例句
06/04 13:08, 43F

06/04 13:08, , 44F
但是搜尋結果也跑出來 所以我才說以下開放日本朋友解釋
06/04 13:08, 44F

06/04 13:22, , 45F
円的例子比較特殊 數量詞跟名詞的性質都有啊
06/04 13:22, 45F

06/04 13:31, , 46F
同意樓上,円本身就有名詞用法...
06/04 13:31, 46F

06/04 14:57, , 47F
對不起,已請教日籍老師以及日籍人士,你的觀點大錯特
06/04 14:57, 47F

06/04 14:57, , 48F
06/04 14:57, 48F

06/04 14:59, , 49F
百円跟三つ根本就不是同一個類別的東西==
06/04 14:59, 49F

06/04 15:00, , 50F
你這樣還敢說你是文法專攻喔,名詞和助數詞都搞不清楚
06/04 15:00, 50F

06/04 15:00, , 51F
06/04 15:00, 51F

06/04 15:01, , 52F
百円=百円玉的意思,不是一百個円啊!
06/04 15:01, 52F

06/04 15:03, , 53F
百円コインを百円入れて這根本不是自然的日文啊!而且
06/04 15:03, 53F

06/04 15:03, , 54F
日文比較常說百円玉,拜託不要誤導別人好不好
06/04 15:03, 54F

06/04 15:04, , 55F
一万円札を一万円入れて,你自己看看這句話多不合理
06/04 15:04, 55F

06/04 15:05, , 56F
要說也是一万円札を一枚入れて好嗎
06/04 15:05, 56F

06/04 15:11, , 57F
百円玉を一枚入れて,百円玉跟一枚根本是不同的詞性...
06/04 15:11, 57F

06/04 15:17, , 58F
私は百円コイン(百元硬幣)を百円(数字)入れてボンタンを
06/04 15:17, 58F

06/04 15:17, , 59F
押します。 完全看不懂你這句是什麼鬼日文
06/04 15:17, 59F

06/04 15:20, , 60F
我說的是文法上的概念
06/04 15:20, 60F

06/04 15:31, , 61F
百円是個數字概念 不是指那塊硬幣幾枚
06/04 15:31, 61F

06/04 15:32, , 62F
不同意就不同意 但沒必要攻擊我 拜託
06/04 15:32, 62F

06/04 15:34, , 63F
所謂的數字概念就好比 幾天 幾個人 多少個 幾雙鞋 多少錢
06/04 15:34, 63F

06/04 15:36, , 64F
我也只是出自熱心來答問題.....
06/04 15:36, 64F
文章代碼(AID): #1R56_Pks (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1R56_Pks (NIHONGO)