[翻譯] 講談社 青い鳥文庫「源氏物語」
序文最後一段看不懂意思,試譯如下:
この本によって、皆さんが将来、元の本を読もうという気になってくださるならば、
わたくしとしては、これほどうれしいことはありません。
就憑本書,如果各位將來要為讀原著而擔心,這樣我是不會高興的。
自學日文,才疏學淺,拙於表達。
請各位高手,不吝指正。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.110.229
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1412769907.A.F01.html
推
10/08 20:07, , 1F
10/08 20:07, 1F
→
10/08 20:07, , 2F
10/08 20:07, 2F
推
10/08 20:22, , 3F
10/08 20:22, 3F
→
10/08 20:23, , 4F
10/08 20:23, 4F
→
10/08 20:34, , 5F
10/08 20:34, 5F
→
10/08 20:46, , 6F
10/08 20:46, 6F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):